葵花法律论坛
标题:
法律英语词汇表
[打印本页]
作者:
yuan-ge
时间:
2007-9-20 22:48
标题:
法律英语词汇表
本词汇表来自何家弘的法律英语教材,是由可爱的学生们录入,提供给大家共享。
) [- U/ o4 d4 B
A
6 m9 u& C5 z/ U2 S9 U: G5 ~% D
absolute proof 绝对证明
: C- A" ~) d3 p6 a1 C
absolute property 绝对财产(权)
* D# h7 K7 d' m$ r
abstract of title 产权书摘要
8 C R9 l, w# B5 p( ]4 {8 H4 l. O; r
acceleration clause 提前(偿还)条款
9 Q. r7 R5 { `6 X0 [
acceptance 承诺
6 v9 }! C7 ?* w0 f6 ]' ]0 c
accident report 事故报告
9 [1 }* }( f& V& ~
accident insurance 意外保险
/ @+ x( a* ]. N }$ ]7 x
accusation 指控;控告
# k4 y5 n$ P# F, Y& r4 b
accusatorial procedure 控告程序
* \! `+ t4 F M: L: [: C
accusatorial process of proof 控告证明过程(程序)
3 q4 |$ ^! W( t x) E9 ^
accusatorial system 控告或诉讼程序
: c! G6 {# [! P6 g# W$ F
accused 被指控者
* Y. B7 ?) f4 Q/ M
accuser 控告人
) f; g1 ] ~: n% t
acknowledgement 认知(书)
5 A @+ x) [+ F, ]0 T1 i
acquittal 无罪判决
6 H c, A; h( \
act 条例;作为
1 }" ~' x/ {, M P- P
Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》
! J3 k) B9 k$ O8 g" [
action 诉讼;作为
0 ]( m4 n/ E1 y& G! l
actual losses 实际损失
, T* c: H" \+ m. ?7 R; j: `
adjudication 裁决;裁定
1 d6 Z/ k+ O1 e; x6 A" ?* x
administrative law 行政法
- l: m' j& Z" @! X7 ?! ^
administrative law judge 行政法法官
) \2 t# _- T- c( ?( H
administrative procedure 行政程序
/ J8 l% D0 x+ P- @
administrator 管理人;监管人
( Z: C2 f! F# `8 a$ [, |; U( g
admissible 可采的
. X$ ^/ Z8 l2 S8 t" I# r% O5 _
admissibility 可采性
( ]: D5 j% W @6 f* y
admit 采用;允许
: z( C* t) Q3 l m9 N! }
adoption 收养
5 B. ?# p, o J
adulterous conduct 通奸行为
* G" L Z, F; Q+ C" ?% {
ad valorem property tax 从价财产税
0 ^7 J0 b: T7 j
adversarial hearing 对抗式听证会
4 @8 l9 s: M# w0 u- M! i
adversarial process 对抗式程序
+ h3 j7 _8 L/ g
adversary 对手
# [* x3 R* v; M3 K) n9 A, c6 _- L
adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度
0 k3 t6 T/ C7 \! M/ _9 _
advocacy 出庭辩护;诉讼代理
/ i; K( P) X# h- g9 {$ H" ~
advocate 辩护人;诉讼代理人
6 v' b" M8 J/ K. a3 N2 p0 I
affidavit 正式书面陈述
# `; f+ G4 k! J8 ?* Z: ]4 K4 j" G
affirm 维持(原判)
6 c: x' r5 O( g9 _6 Z" i
affirmation 保证书;证词
4 `8 O/ r. e2 I! m, b/ _8 S- S0 V
affirmative 确保的
$ M6 H9 Z$ A" w c. \
agency (行政)机关
$ I/ i% m; |* B8 P5 x( i
agency action 机关(行政)机关
# ]$ r' _/ d8 D. B1 P! f
agreed upon remedies 补救协议
3 w- q; T! r/ }" F/ Z7 e0 p, U
agreement 协议
; M: ?- a5 v5 Y1 n2 ]
agreement-as-written 书面协议
2 ], h; k1 K0 _ [6 X: t
agreement -in-fact 事实协议
3 @! D$ n" Y t! ]& B* ^# L% O
alibi 阿里白(不在犯罪场的证明)
4 U3 \3 a* [% r: i, d& C! ]
alienation of affection 离间夫妻关系
4 x% r. o. z D6 r+ @2 Y0 a8 P
allegation 声称;指控
% U! [" M- E$ x3 H
allege 诉称;指控
5 v, a2 C- o: I, [
alleged offense 所控罪行
0 @& p2 y; F8 x7 U$ F
alternate juror 替补陪审员
+ \( o& a* S% w$ H
amendment 修正案
: N* K5 z b* o- c; O* d9 s
American Bar Association 美国律师协会
8 U( E0 p; l0 h6 c8 N& |
American Law Institute 美国法学会
! G9 W9 ~/ J8 U" U2 u1 V z
analogy 类推
# R3 j* z) } `
Anglo-American Legal System 英美法系
+ ~) G0 y5 ~! Q- D8 Z7 P
anonymous accusation 匿名控告
. Z/ T$ M) w$ m
appeal 上诉
* E2 q9 z0 l% u
appear 出庭
3 V& o- @ T& s6 M) _' d! d, c
appellant 上诉人
) A4 }7 I& m4 I5 G6 u* P; W
appellate action 上诉行为
) p: X1 q0 ?' l$ u3 T
appellate court 上诉法院
- n; z0 |5 r3 b0 S; M/ U
appellee 被上诉人
0 ^6 M8 q/ c. ]; } ~7 _# g( r
appealer 上诉人
0 y3 x) i. q' _4 G& P' d: t1 a
appropriate 拨款
' @- L# X2 C, E& }. E* J- R
appurtenant 附属物
8 g% {) W0 A$ L5 ~- _
arbiter 仲裁人
* C9 s) A9 n) I( B8 V
arbitrary武断的
9 |/ Y1 D7 j; q x& H
arbitration仲裁
" Y8 W4 P$ \, ^& [9 j* Q
arraignment初审
) i% ~) @# h$ e: b: l1 u* k
array 陪审员名单
1 {3 S( l6 U. n1 _% n! f+ l8 Q' Q
arrest 逮捕
4 T5 i, `+ R, @. k
arrest warrant 逮捕令(证)
+ k' `- s7 l5 V0 }7 x( t
arrestee 被捕人
* t4 b/ c3 u& }- Z
article 条款,文章
0 Z2 P: f `/ ?; y% f, I$ A/ U3 Q
article of authority 授权条款
6 B3 k: `5 V+ j. b+ r- f
articles of confederation 《联帮条例》
( \6 \% U6 c W3 |3 m' U
articles of incorporation 公司组织章程
9 j2 t% J6 @' m0 Y8 \
artificial person 法人
3 l1 n6 ~# a7 v$ Y* `8 d# h* I
Asian American legal defense and education fund亚裔美国人法律辩护与教育基金会
7 P* Q4 j( [$ d1 L, f( H8 m! b, V
assault 意图或威胁伤害
0 u1 v: T3 {6 d
assert 主张,宣称
8 Y7 h! N# s2 p7 O
asset 资产
" E9 A; p1 ~; |' l
assistant attorney 助理法官
' i! P( A/ ?7 m9 y. L4 D
associate judge 副法官
4 D$ }& ?# X& S }. t
associate justice 副大法官
2 \- K% U l j6 i. d
assumption 违约合同,违约赔偿之诉
( U* `9 X8 {3 C7 j5 \, r
assumption 假定
9 T& R/ l0 r$ _' t7 V6 \' c d; R
attempt 意图,企图
8 n5 ^8 x& }" ^% B0 e1 Q4 h7 `, z
attempted escape 逃脱未遂
) ^8 N1 x$ K! j, w0 w
attestation 证词
" k, [( k# j) j; L* _" Z
attorney 代理人,律师
* i; S+ f7 i( x
attorney at law 律师
1 N. S9 x5 f# A0 m; ^$ e% j
attorney general 检察长
6 z6 i* Z& E/ `9 m- `
authentication 鉴定
8 R9 q- q- [9 K& l2 A
authority 权力,法源,权威性依据
i5 f! ?2 r" b* Q2 J1 O% p' j1 V. N
automobile insurance 机动车保险
4 @. {) \7 M# @ _$ j
automobile tort 机动车侵权行为
9 Y# @) M8 X8 l- C+ G
autonomy 自治(权)
3 u% [! E) E, A' C
0 w% z$ w- x1 ^1 _, l
B
0 x6 ]4 j7 @. z+ n
ban 禁令,禁止
( [7 o7 k% [1 P0 |$ p; c+ U
banishment 流放
/ f: d0 b9 Z7 L( |! n7 E
bankruptcy 破产
! _8 \7 I3 b ?. N6 K' J% F
bankruptcy discharge 破产债务解除
+ m4 Q4 F. O: }6 A$ m) e# I
bankruptcy judge 破产法官
# n4 Z* j# d- A9 r5 r
bar 律师职业
: z: w/ x) ]# f
bar association 律师协会
G7 T. I$ ]& U# K
barrister 出庭律师
/ l9 y. o' n( T" n
battery 殴打
5 c4 c+ Y% ]8 U9 f
bench trial 法官审
0 Y% G; g- s8 h) W$ m
beneficiary 受益人
6 Z1 ^4 ^" T2 a0 D6 z: ?
benefit 收益,福得
' {2 ?& Q, [! i- M
bigamy 重婚罪
% Y3 b& S7 q% f
bill of lading 提单
, U6 @" U3 O2 t, y9 m( l
bill of right 《人权法案》
( L- Z# j' \- W& n4 M7 w7 S
bind over 具保,具结
2 ?* E- J5 B7 T" g+ X
binder 临时保险单
! S; i$ ]" M) q5 X' R% }
binding 有约束力
/ m" Y* Z: L; W; P9 ?9 C
binding contract 有约束力的合同
& D6 R4 y/ }% ~- Y! p7 }4 ]
binding force 约束力
% m6 v& q# F! l3 f# @* Y3 Q
binding interpretation 有约束力的解释
+ Y2 \- K7 S7 @5 l" }' Y# R6 d; }
black-letter law (普通接受之基本原则的)黑体字法
1 n' }. u: V, l/ B
black nation bar association 全美黑人律师协会
+ Q3 E" [& b3 A+ T% X+ }' { e% S
blue sky law 蓝天法(关于股票买卖控制的法律)
6 [2 U9 ]4 F! i% K2 E# N. l
Board of Governors(ABA)(美国律师协会的)董事会
+ w/ T/ O, `2 T
body of law 法体
5 y( [9 o4 ^' G2 w8 [ j1 r# P- \
bond 债券;保释金
! [6 z& K# ? i& f' c1 f9 g/ J/ e
bond instrument 债券契据
3 g( @3 H; V* U: u
branding 鞭笞
6 ~" t, {6 F# s# B: s
breach 违约;破坏
& o% ^0 V' R3 R3 \8 J
bride 贿赂
; G/ S3 N' V) F1 K
bribery 贿赂(罪)
- `8 x, e0 b3 E" B8 V+ W& C& H- v
bright-line test 明显界限检验标准
5 B a$ x2 H8 w U4 @# E/ w( s
broker 中间人
* {: `5 Y; r) o' A8 G
brokerage fee 佣金;中介费
: l m8 e" m3 v" V1 U* y8 g
brother-sister corporation 兄弟公司;姊妹公司
4 ?% P, W! x- r/ v) a
Bulk Sales Act《大宗销售条例》
4 Q' G# K, k% R
burden 责任
$ {- ], A% M: O
burden of going forward with the evidence 先行举证责任
6 Q4 h' r6 }- a+ T% n* i! U
burden of persuasion 说服责任;证明责任
% o P# |( `8 ^& `5 x# I, q3 K8 n
burden of producing evidence 举证责任
3 E( r/ I6 K; o' G' Q
burden of proof 证明责任
- }3 ~ k& `3 C
burglary入室盗窃(罪)
' o7 k- D4 Z, p& S; w
business corporation实业公司
5 ?$ [7 B! f0 p5 H$ x! |9 y! ]
business law 实业法
, O8 N3 M0 X' J: W4 x& I! I5 v2 O
business organization 实业组织
/ f' g- B. y: e6 f
buy-out agreement(股权)承买协议
/ _( Q8 i3 e' T
buy-sell agreement(股权)买卖协议
' D+ a+ L+ r. M& D7 G
bylaws(内部)章程
8 j. D: X# Q9 p6 A. A+ h3 m' t
C
% ^ l/ N" h( Z: B" {
California Penal Code《加州刑法典》capital account 资本帐户
8 o- Z3 e" N) X7 C
capital crime 可判死刑罪
v# G' ] B' U
capital punishment 死刑
: Z# l" _: U5 h- w) x) D
capital surplus 资本盈余
3 b: X. h/ o+ G5 V- ]0 t
capitation tax 人头税
6 h9 N$ w7 C* d6 I4 i8 y9 t$ C
career criminal 职业罪犯
4 Y6 g* _3 z3 `6 Y" K
career judiciary 职业法官
6 `/ H9 t+ [8 \: Z
case briefing 案情摘要
' H) v( M, k7 u4 E4 E( X
case-in-chief 主诉
: ]0 ~' V7 E/ V0 k: t
case law 判例法
- p3 ~" d7 X* u o
case method 案例教学法
0 x1 v! f* F. |" Q- x0 n
case report 判决报告
5 `' C; R9 }7 R+ a! J
case reports 判例汇编
+ i; A. R+ `4 [# c
casualty insurance (意外伤害)保险
- d. P! B6 z/ ~( x- T9 e8 F% ?
catalog 商品目录(单)
" V& S7 t% Y# a
certificate 证书
4 F1 y! \8 q2 U6 V
certificate of existence 实体存在证明(书)
3 ]/ R2 Y4 U7 a7 U
challenge 置疑;挑战
6 d: B2 o$ e' l; }" N
challenge for cause有理回避
) z8 W( t+ G7 y( z
chancery court 衡平法院
) \+ r" @% [- J+ {
charging instrument 控告文件
3 a( _6 k6 Y3 d! K( z* N" B
checks and balances 制衡(原则)
) F$ y# u$ y5 I0 J& W' c2 h
chief judge 首席法官
" k9 ], K2 ?3 ^! C
chief justice 首席大法官
9 k0 f M; X1 Z6 _+ l
child abuse 虐待儿童
: e: |: M$ Y5 |1 a: H# K
circuit court 巡回法院
8 d/ N- _8 S, {
circuit judge 巡回法官
: Z/ m7 @6 D$ [5 B4 k
circumstantial evidence 旁证;情况证据
, G" x) S J6 Q
citation 引证
5 B) c0 P( p6 ^; x7 L
cite 援引;传讯
& S/ L/ z( R1 ]& x7 j1 T0 F. [
civil court 民事法
$ E* M" {" a" S- v" l
civil forfeiture 民事罚没
% L/ J* _ Z2 }2 E! \9 Y5 O& w
civil law 民法
' |: K3 D; R$ t C2 B
Civil Law Legal System 民法体系
' ^8 f$ e3 Q* r4 Y( h: t
civil liability 民事责任
) A; n; r0 j# b$ u# x- ]" T* v
civil Liberty 民事自由
% c4 @+ B" {) g+ F! [
civil Litigation民事诉讼
4 i4 Z/ U! t R* {0 I4 G
civil procedure 民事诉讼程序
2 ]6 y; D+ g) H; o% b1 E/ j. K
civil suit民事诉讼
" r5 I& I& y* |* ?$ `1 ^" c' M3 d
Civil trial 民事审判
作者:
申国超
时间:
2007-9-21 21:56
好贴!顶上去!
作者:
yuan-ge
时间:
2007-9-23 20:33
标题:
受到鼓励,有干劲,继续发!
Civil right 民权
, ^( }" j% Y6 I( f) O9 Z1 D
Civil right law 民权法
2 D) S- u9 E: [: d/ j$ M; f& M
Civil War Income Tax Act 《内战所得税条例》
& m# J- d" R8 l# {
Claim 诉讼请求,索赔
" x+ h% P* J$ c3 F
Classification of law 法律分类
+ V; i8 A. w4 t$ t: }* L# _/ W
Close corporation内部持股公司
3 @/ R# f2 s* ~5 s3 W7 k0 R% z
Closely held corporation 内部持股公司
' u0 J6 f( M$ l ]" W
Closing 终结,成交,结帐
" z4 I! e$ ?% M3 L
Closing argument 最后论述
: r! D& ?0 A% ?6 M7 }4 o! i* X
Closing statement成交声明
! M, K' |" [+ w! v: P! N& B n4 g3 W
Code 法典
- _ S- D/ m/ u- p! r
Code of Judicial Conduct 《法官行为准则》
$ W8 ^* O' Z, m: w/ ~
Codify 编成法典
8 q) Y0 y% `. t- g" M9 ]2 C
Co-felon 共同重罪犯
! Q: [4 |& O3 \6 P3 T4 z
Cohabitation 同居
. B" l" r5 @3 {) q+ f4 a3 A
Collateral contract 附属合同
7 l0 c) q2 V# u u3 i$ S
Collegiate bench 合议席
5 D: N& m q8 V
Collegiate panel 合议庭
8 o, ]7 a! c& T! ?: r3 K
Commercial clause 商务条款,贸易条款
8 _9 T/ z- \) E2 V! H5 i
Commercial law 商法
; T9 P/ P& O# S( w
Commercial paper 商务文件
6 L7 A. k2 |# N4 [1 K9 h6 F. `: E
Commission佣金
3 K* Y- z* e Y1 V& O: C
Commit 交托,犯(罪)
3 e. t' u* j7 c1 y/ z. [
Commitment 犯罪,许诺,委托
# @$ ^( n, d2 `2 I, K \4 X& W
Commitment of financing 融资许诺
& b, V$ H: Z" m" b# }) J/ b
Common law 普通法
( G- _7 p$ |4 S# P
Common law damages 普通法赔偿金
( B4 p% y d+ W, R* [
Common law legal system(family) 普通法法系
) Y6 F3 c% Z; E& {
Common law marriage 普通法婚姻
- y5 d1 C3 j9 |& b
Common property 共同财产
# M& R r# R# v# T6 q9 a/ l
Common stock 普通股票
) _( K3 g( v4 x9 D/ g
Community property 共同财产
# B1 p, {8 @" o4 a9 N, g, |8 |1 u
Comparative law 比较法
+ \) p8 u- g' ?8 P% n% j. r
Comparative negligence 比较过失
: M$ N$ z4 A9 o( {+ ?1 }
Compensation 赔偿(金)
" T2 Z9 a: J2 X! B1 w
Compensatory damage 应予赔偿之损害
* k4 U2 N. ]# J2 h% B
Competence 管辖权限
: {* H! r R! r
Competency 有效性
y$ b4 z( H! G( O
Complaint 控告,申诉
- y* w: f6 C% J- {
Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act 《滥用毒品的综合预防与控制条例》
0 F( M* d9 G5 F$ b i
Compulsory license 强制性许可
% l# x4 v5 c( g. n
Concur附条件地同意
+ b$ z& K8 U: m( k4 j9 \- n
Concurring opinion 并存(判决)意见
: t0 u# r# ^% i: ~* Q
Confer 授与
( e- k6 o4 o# ` k. i6 t) K( p
Conference 协商会议
# z9 _ i. F0 k7 s1 r' ]! x
Confidential information 保密信息
! n, _% v }6 J; V: A7 K
Confiscation 没收
4 y, R+ j% _2 t q- W$ j
Conflict law 冲突法
* H( s& Z. i5 }5 A4 z
Congress 国会
, ]' U2 f% Z7 C2 b/ ^
Consent 同意,认可
# i0 _& a7 G: D( s* I7 M4 t
Consideration 对价,约因
`! U$ ` q$ U" R: u/ @) p9 v
Constitution 宪法
+ _' K8 w Q3 f0 k6 J* q
Constitutional Convention 制宪会议
* j; c. ~1 @+ G1 R! T# |
Constitutional law 宪法
( l- z7 R. C5 e% w# |% m2 c. A* \# {
Constitutional tort 宪法性侵权
6 y* F A2 W2 Q
Constitutionality 合宪性
' P9 M6 w& ?, I" o
Construction (法律的)结构,解释
$ {. i I/ J4 L% B; {: H3 V1 k
Construe 解释,分析
- P& _; G3 J- ]% S' ` V
Consultation 磋商
' f. U! n- w( \% A% W5 F5 U4 A
Consumer protection statute 消费者保护法律
: P2 H# O) m7 l% b; `
Consumption tax 消费税
/ d/ C e1 G* O" J+ R0 O
Continental Law Legal System(or Family) 大陆法系
& |. ~! Y. s5 U% R& e; T4 |
Contingent fee 胜诉酬金
" O, D$ ?+ z8 f' a4 E4 @( f! n* _
Continuance 诉讼延期
' f7 `" F- C/ f2 }- j6 g
Contract 合同
( s+ G+ n" Y+ {2 _6 z+ {( V5 g; I
Contract dispute 合同纠纷
( j6 Z4 b) b& }1 j* q4 {
Contract formation 合同构成
+ B. J0 U) C- \& p2 B" ~5 O
Contract interpretation 合同解释
0 r$ L: ^' v6 F
Contract law 合同法
- v7 h2 \* }! c3 z0 V* N
Contract performance 合同履行
" C7 X- \! g Z0 t& }3 ?" F# r
contractor 承包商
, k% `; W k$ a+ j0 e
contravence 触犯;违犯
( ^, o% `8 x: V7 v1 y# `
contributory negligence 共同过失
' V# e9 `, V# K1 ? e+ H+ L, u o
controlling law 应适应之法律
9 _6 D0 D8 } p. l% e
conversion 非法占有
: u, P2 C/ L4 R5 j" L C+ D4 ?: G
convey 转让
/ }* t0 \% ^* g- Y7 }3 ~9 o' u
conveyance 转让
8 W! a1 c6 r# O2 z2 E4 U1 j- M
convertible bond 可转换债券
# K! }8 |& p3 e4 \9 v
conviction 有罪判决
- u( B4 U+ N/ H9 M; ]
convincing evidence 使人信服的证据
( W* U( n- E& ^9 ]
copyright 版权;著作权
( F4 }7 _; h$ p+ Y$ h
corporal punishment肉体刑
# U* }0 @. A& r. u/ t: d2 `
corporate camsel 公司法律顾问
6 h. g. y0 g: p8 b" l; m, ~# g% \
corporate excise tax 公司执照税
V) f) t; W' `( P- P1 G) d' |) h
corporate law 公司法
, ]: F: u( N& M9 j
corporation 公司
4 v7 ]/ |9 H9 j6 i9 {" q7 M6 s
corporation aggregate 合有公司
) R: _; @8 w0 X5 N0 S
corporation code 公司法典
, b/ E: e3 \" Q5 k
corporation law 公司法
' Q& i) {% h7 V: V! u. \) C* P. o3 X: X
corporation sole 独有公司
* e* a4 O, ]% w
corpus 尸体;本金
$ L' ?0 {: a6 ?& d5 |
Council on legal Education Opportunities 法律教育机会委员会
+ y7 F* ~, F0 }/ D" |$ W
counselor (法律)顾问;律师
: R7 k: z7 t3 W0 \! V' X2 X6 T* c, p
counselor-at-law 律师
9 o, P/ W7 S7 [( Q
court 法院;法官
. [" r- f) {" `# f$ _
court decision 法院判决
# [8 u8 D; p" l o: _
court fee 诉讼费
+ e( c0 U7 F6 n" G {; z0 @2 s8 k5 ~
court of appeals 上诉法院
* t/ `% g- V( ^( O% ~5 x- Z' M
court of chancery 衡平法法院
6 d6 D2 A# ~0 `6 i3 D
court of claims 索赔法院
* U) K! v! }8 T g4 f
court of customs and Patent Appeals 关税及专利上诉法院
& L# g; o( v. U
court of domestic relations 家庭关系法院
. c1 r/ t% _* i, W% W+ Z7 G1 k
court opinion 法院判决意见
, f6 P+ T- F) c- K# K
courtroom 法庭
; y: S! S1 A: q# d2 `! H
coverage 保险范围
# Y7 ?! z" _ A. k, s
crime 犯罪
U7 G! [- k+ J4 f
crime code 刑法典
( @1 S% x/ |2 H0 z- l
crime homicide 有罪杀人
+ d+ D1 Y4 y! L; d$ h" t, Y
crime justice system 刑事司法系统
5 K7 C. f5 X: q/ }
crime law 刑法
$ C3 A3 |- ?0 d( }5 e
crime liability 刑事责任
( D3 c9 k( P/ Z! N1 j9 T- z5 O( r
crime procedure 刑事诉讼程序
! X. G |( m j# L
cross-examination 交叉盘问;盘诘
. a0 e, D; Y! m8 M! t& W) q
cruel and unusual punishment 残忍和非常的刑罚
2 O+ F6 R) I7 k+ c6 y- X
cumulative evidence 累计证据
( T, u- s" r7 r8 Q
curative 临时监护的
! u* ?" Q! |. K q+ S0 [1 A1 m
curriculum guide 课程指南
- I7 z; K7 i5 o# r
custody 监护
3 e: m* s6 A2 D* g
custom duty 关税
* J- E& ?% Q% E9 L
customary law 习惯法
, h( J+ R/ L9 M
customary practice 惯例
1 k) d7 [/ X( F/ h' J. H& o/ r+ i0 Z
customs court 关税法院
5 j# a% v" e F) a% x9 A) c4 M
0 R0 L) C9 ~- J% Y$ K
D
; G& i, q6 {4 @5 s- d
4 e9 {+ w0 D, ]- ~4 R
damage 损害;损伤
/ ]/ Z# n7 T1 _1 [; {+ ]8 Q1 M
damage claim 损害赔偿请求
" p1 P* q" L1 D0 h+ X
damages 损害赔偿金
, Q, o. g) |" W3 o9 [7 o% f& f& \# h$ Z
deadlocked jury 僵局陪审团
2 ~9 Q( C9 s0 X$ R$ `
death penalty 死刑
p6 }6 y& R& e6 b$ Q/ T+ l
death tax 遗产税
+ ]4 u7 y ] n4 N) J& o
debenture 债单(券)
' A, p2 W" |. f K9 {, D
debt securities 债权证券
9 e& _- F- Y1 ]) r8 \; v
decide a case 判案
# c4 c) [# S4 W+ k! S8 Y1 {! J
deed 契约
) ^8 N, ?7 q1 O2 n! V3 M( J
deed book 文契汇编
9 e# s: ?, z+ q; Q+ K
defamation 诽谤
+ w; t' U& N" ~' Z8 y* M% p
default 不履行;违约
- T1 D0 e) V2 u- P! v* I
defendant 被告人
: G N( m" Y- I. ~ c
defence 辩护
& v4 [( J! K0 _
defence attorney 辩护律师
/ J' S( {; `, w
defense's case-in-chief 辩护方主讼
1 D* n1 j5 J: b/ x4 y, B6 D1 ~
deficiency judgment 不足额判决
$ X3 l5 ]' N1 |. P* S) a1 A6 q) W" b
degrees of murder (恶意)杀人罪的等级
% P8 c: f' A& ^
delegation 授权
( |& P0 r; Q! S7 B& B9 Q4 D
delegated legislation 授权立法
+ {& U' ~" N+ E8 o# n- {0 Z# f6 P
deliberate intention 故意
7 g1 W8 Z6 z' g) l7 X" Y; G
deliberation (陪审团)评议
( f4 e' p! F7 I( [3 ] h
demonstrative evidence 示意证据
: s" O* C7 Q1 R% z
deprivation 剥夺
& d2 e; F. `0 k1 E5 u
derogatory treatment of the work 对作品的贬毁性处理(或使用)
, Q8 x6 N1 O/ G$ w- R- U$ \
designs 设计
( _' e6 K1 l; Q( J4 @3 f
detract 毁损;贬低
- I9 N: p6 Z( o3 X; K$ l
developer (土地)开发商
7 B' Q6 J+ x- \4 V F
dicta 判决附带意见
. V3 N" o# y' U0 i$ n
dignity 尊严
9 b' f4 H2 z' e
direct evidence 直接证据
) L4 j1 b4 O# E, o/ { y
direct examination 直接盘问
5 v$ e! }# @, t( Y6 v% ?( m9 M- F
direct tax 直接税
$ b1 k( l' w( l8 V' z# Z! w
disa bility insurance 残疾保险
* E- [. [$ r% L4 A5 P
disabled dependent child 无谋生能力的残疾儿童
2 h& E& M3 P1 C+ D( W
discharge 解雇;释放
7 P; ~9 i) G1 q9 O) c
discount 贴现;折扣
3 L& d! ^9 O" L' v
discovery 要求告知
! |8 H! `, I7 N- @( S( J
discrete risk transfer product 离散性风险转移(保险)产品
0 [, ~8 }& B$ |& B" P
discretion 自由裁量权
2 X' D6 V. F8 F5 d
discriminatory 歧视性税收
( C& X1 j& o- {7 q
dispense 执行;施行
, e4 m, U; P/ g& G& U( F$ S
dispute 争议;纠纷
$ b2 _6 \% g8 t$ r( o
disposition 处置(权)
/ p9 D" H2 H ^% }; P1 @
dissent 异议;反对
! W1 I3 p0 O. |$ P3 ]
dissenting opinion 异议;反对意见
* d+ e, W& _+ n7 d* H# k
dissolution 解散
6 P& o D( F" Q6 w) I" M
distort 歪曲;误解
* M9 n# J9 w, w; r' V
district attorney 地区检查官
; N6 G3 S" o! q* [! c
database right 数据权
/ Z) `" }, F/ P( P2 ~$ _; l2 Q
dividend 股息
# N q- o4 d, }& x! [5 z
division of title 产权分割
4 L+ D9 D3 s( G; y1 ~) [7 t
divorce 离婚
) o+ M h% {# l
docket 备审案件目录
+ k! d' I" h J5 Y
doctrine 法则;原则
/ H* p# \& R* k+ Y3 r: g
doctrine of constitutional supremacy 宪法至上原则
2 d8 l, c) [* ]4 d! M! b
doctrine of Maranda Warnings 米兰达忠告原则
) p; A; }' B6 B, O) a7 j
document 文件;文书
' H1 t8 T9 i9 d; O7 C' x; N
document of title 产权证书
# c2 k8 P: d7 g) [
domant Commerce Clause 休眠的"贸易条款"
2 }1 B1 C6 z4 q
domicile 住所地
; ?" j1 ~& i# Z
double jeopardy 一罪二审
8 X7 ^9 @1 D. r a5 T: c
draft 起草;草拟
4 ^' \+ l& f9 u7 N' B2 Y
draftman 起草者
. _2 C) ]! y+ g3 G+ `4 J" d
drug trade 毒品交易
: u8 m2 W3 \) t2 {1 K6 {5 N. E
drug trafficking 毒品交易
+ O+ R" t2 m0 t
dry run 干转;排练
1 l) p- B& z C9 i K' Z
due diligence 适当努力
- ]( C& J6 ^/ ` w1 Q- S
due process 正当程序
8 x0 Q" t1 H4 }2 u
Due Process Clause 正当程序条款
" | P3 [) W3 Z; l) n/ L `7 j# h
due process test 正当程序检验标准
" {3 C3 [# h. E4 A! ~
duration 期限
) U. T5 z; g4 k6 h, D+ g& b1 y. k
duress 强迫;胁迫
9 k- q: D6 x8 J0 S3 |
duty 义务;关税
0 d9 W7 F+ g8 J" A
duty of care 照看义务
作者:
yuan-ge
时间:
2007-9-25 20:13
E
8 L8 v7 Y0 r1 a; f& m8 e- A$ V9 l9 w
) A7 M9 ]3 A! `8 J: G
earnest money 定金
" t, v5 ?. ?5 A, V. v
easyment 地役权
. L6 o0 U1 G% ^* r& ?: |
ecclesiastical court 宗教法庭
8 S3 S f( z, Z( Q7 c, T+ R9 f2 I3 P" y7 V
economic law 经济法
; F( J2 j( ?: B4 x m
effective date 生效日期
* Y7 j! Q: [0 N9 K8 \4 C0 T
effective time 生效时间
2 r# B9 n, `6 \6 d8 X, ~- R Y) P( w
element of crime 犯罪要素(件)
; T4 A" z" c& c( r2 ]' _
empower 授权
6 `, T; W3 L+ a. R- x! w! f: C
enact 制定;颁布
( f2 e. }7 _9 s, C5 j, S! z
en banc 全体法官出庭审判
2 N8 h2 }6 z1 j; b' K3 F3 t8 M% ~. j9 ]
encroachment 侵占
8 t7 ~, _8 c2 j& N- m
encumbered property 抵押财产
1 G* ^! x6 }& W) F) \8 {. R
enforce 实施;执行
6 v+ d! k% m9 n7 P' f
enforceable 可强制执行的
- [3 ~6 C9 t! {
enforceability 可执行性
; |$ m# B2 o, l6 j
enforcement of Law 执法
9 I- ?: i4 z1 ~) O8 r0 \1 I
English-American Legal System (or Family) 英吉利法系
9 n3 j) \: _ W
enjoin(衡平)强制令
% U+ d1 h9 {* G% L/ }9 }
entail 限定继承
6 {; q2 {; }8 s; n
entity 实体
2 t' Z, ^+ `9 K# j a
environmental impact statement 环境影响报告
; `; \8 Y0 H$ F* }9 i
environmental Law 环境保护法
. `1 s& d" g0 J; p4 @! B. F
Environmental protection Agency(EPA) 环境保护局
" k. X& a1 n/ u- G- z8 {5 P
environmental quality 环境质量
$ T4 ]" d' ~; E) u
equal protection clause 平等保护条款
/ L! R- j- H4 i3 ]/ Q" w! J t
equitable relief 衡平救济
3 v0 G I& t9 Y2 \- @( `
equity 衡平法
; d4 C% {3 h: p5 Z
equity Law 衡平法
) A6 T2 h2 X( j' C2 e' L
equity precedent 衡平法判例
5 ~0 L+ ?6 _7 m8 P1 M! o
equity securities 产权证券;衡平证券
6 \0 h' P5 t. S* @7 D! S
error 过错 escape 逃走;逃脱
/ c4 k+ f8 Z3 p; @
escrow 第三者保存合同
( k* G: n! ]( W, F0 |; \
essential justice 实质公正
; T5 o& @2 z7 G) X9 P6 s. \/ ^/ n4 r* y
estate 财产;遗产
0 y% ~' q7 E% ?5 d, q5 G
estate tax 遗产税
+ F6 t* r: `( r& O, U8 u. d& c, L
EU Directive 欧盟指令
1 I: H v+ O/ x$ b6 H8 m [/ A
evaluate 评价
% \5 P) D* B# ^+ u- O G# F
evict 逐出(租户)
1 s; P6 R1 a1 T" x- ?
evidence 证据
; A+ O; A0 O9 U& I/ l/ Y
evidentiary presumption 证据推定
8 }& x- y) ^, o# s; d# J9 a
evidentiary rule 证据规则
/ U; ?3 Z! i# E) A# u' q0 D2 P
ex aequo at bono 公平且善良
7 T- h4 n2 `: V2 c# t. s+ E9 A
examine 检查;盘问
7 \6 ^' o* T# J& H
examination 检查;盘问
: a H5 Y) J3 @% O8 P/ X) `
exception 例外
3 r1 Y1 \( F) Z& {) \1 X
exception clause 例外条款
K" [! ^, K- K+ l1 P
excise tax 执照税
& \% B7 n0 E; M8 P
exclude 排除
( w4 F, q; ]7 c$ e
exclusive listing 读家上市
" T- l( {/ K4 E! G: O5 r
exclusive right 排他性权利
' a7 }0 \. `" n
exclusive tax situs 唯一征税地点
& { u# m, o- e8 [* \
excusable homicide 可宽恕之杀人
) s8 T; C9 K$ ]- B! S6 `, |
execute 执行;签属
- q2 T4 R1 t, ]; `# A
execution 执行
/ u% _" I$ E/ T' i
executive acts 行政条例
+ G" _2 F5 h% H- _
executive branch 行政部门
9 o) z; m* k; }' \) N4 u# D
executive order 行政命令
) y7 {) A: j" O& b( D- [
executor (遗嘱)执行人
$ C9 H) q0 ^0 j! K5 a5 v
executor of estate 遗产执行人
1 J. T) \% K% E8 b
exemption 免除;豁免
$ ?' E3 J+ Y3 S0 S! S& l
exhibit 展示物(证)
# G$ }3 E. U' n; p
exigent circumstance 紧急情况
* ]; G- @) C6 j+ |0 i3 g
existing securities 上市证券
% B( l# p3 S# ~' v! N, g
exparte 单方面的
4 ?9 P6 g5 R0 c. t9 _ l2 x0 c
expectation damages 预期赔偿金
, T$ W" G. O, u9 Q
expert 专家(证人)
5 ]+ q, k3 o. `+ T& g
expert testimony 专家证言
* x: ~8 V4 M! N4 V
expert witness 专家证人
5 F5 _" B. n4 P) y' h
express contract 明示合同
/ y6 U4 s/ c/ w. i
express statutory provision 法律明文规定
7 V# l& ~2 a3 A/ B, v8 g
express warranty 明示保证(保修)
9 D- A h- t3 S6 \
ex rel 依据告发
, W7 R0 @: V; J9 B$ |/ X( n3 G2 l
face amount 面颊
6 ~! Z7 d$ {5 \" |9 X( G4 T; r
face value 面植
8 B6 x2 n. A+ Z, [: w
facilitate 促使:利于
- L' L: S$ I7 Q- i( i' ]$ @
fact 事实
' v/ n; Y& O4 V% Q* r" G2 G" u. F7 V
fact in issue 争议事实
2 U! F4 g/ W8 M' |9 l
factor 因素;代理商
1 b8 V6 w( O* X# ]' H p
Factors Lien Act 《代理商留置权条例》
8 Z4 o2 U# F" |6 ` ?
Fair trial 公平审判
* c1 R, D3 e0 Y0 d5 h
false imprisonment 非法拘禁
" i5 l, k' u3 i! u
family law 家庭法
0 [7 P# ^9 e; D
fault 过错
2 w5 R% U! ], ^) n5 O [
fault principle 过错原则
9 O6 l( j7 J+ z. f7 T* O
feasibility study 可行性研究
+ R) f) E$ W" K1 R
Federal Administrative Procedure Act 《联邦行政程序》
) z; f2 O3 S& ^/ \6 j9 n* ^
Federal Antitrust Law 《联邦犯托拉斯法》
+ N0 `, P" M4 G7 R
federal convention 联邦制宪会议
' O! f4 c. v J0 H( m3 E% D, x
federal crime of murder 联邦杀人罪
, R5 D7 @2 t) C# h: D/ W! z# T
Federal Housing Act 《联邦住房条例》
! d; i( c4 H4 G: e- y
Federal Income Tax Act 《联邦所得税条例》
: J6 |$ a4 N7 t* X3 E8 [
federal judge 联邦法官
7 s; @5 F5 ^# I
Federal rules of civil procedure 《联邦民事诉讼规则》
. x: q9 p* H, z* {7 F5 y7 l" U
Federal rules of criminal procedure 《联邦刑事诉讼规则》
. _3 D8 Q& b. q1 j1 F
Federal rules of evidence 《联邦证据规则》
- j* L$ w" L9 f& y2 Z7 r
Federal securities act 《联邦证券条例》
+ k+ F6 d9 z; Q- d4 O
federal supremacy 联邦至上(原则)
7 w f9 d5 X% \; b2 q
Federal tort claims act 《联邦侵权索赔条例》
; w/ b0 M3 F" B, d7 {) R4 M& B
felon 重罪犯
$ T) k) m5 @: ~
felony 重罪
* b8 G9 b5 |4 z6 u4 H( B7 O& y
felony-murder 重罪杀人
# k) N( _) D( M) I" p9 q
fiduciary 受托人
! u7 G4 G( a/ c- C' H4 K' t- [
file 档案;注册
; |$ e6 j0 z, o- r F
file a petition 呈交诉状;提出请求
' i. w" f; @" C2 W2 q* X
fine 罚金
* r0 Q7 d: {3 ^- A$ e' l3 ?
fingerprint 手印
1 ]- q: V2 j$ M1 M2 W( \% q
fire insurance 火灾保险
0 a4 _4 l# v- r9 A7 i; A- x2 o
fire protection 消防
u3 _1 k1 l8 |$ A/ d
first degree murder 一级谋杀
1 T0 P+ i8 X( H) g4 H' T$ C
first instance 一审
1 ^" {! @; C0 N9 Q0 x- Y- V0 l# v
fixture (不动产)附属物
- D# [& W) I5 B2 d8 n( f* d
flogging 烙印
/ t0 R6 S p( b3 f$ ~+ e
force of law 法律效力
- ~+ l3 A" p/ g
forcible felony 暴力性重罪
$ W; `5 O r. }
foreign exchange risk 外汇风险
. @. p. V4 _, O1 H" ~% \" X5 E" h
forfeiture 没收;罚没
3 w( R7 z' D; _; T& e" I7 D6 }! @; i% P
form contract 格式合同
( Q# D b2 ^2 i$ R
form of evidence 证据的形式
$ K) P9 t: E0 r _1 N8 p$ Z
formal adjudication 正式裁决
# o2 @' M2 u8 q+ U) A; K
formal rulemaking 正式规则制定
- O$ I6 ~1 Z! M) p" l: L$ H
formation 构成;鉴定
/ [. w( \5 U& o u, a; M" ^. X
franchise tax 特许经营税
5 d- ~" C4 G. n& @
fraud 诈欺
+ z; G( C- k! v$ |; ~% d" P, @
free enterprise system 自由企业制度
9 G* s; M8 C# }$ u
free movement of goods 自由物流,货物的自由流通
2 t4 A+ b3 ]9 o1 T; c; e
freedom of choice 选择自由
, @! o, ^' e# U! v5 J
frustrate 使受挫折
: ^) O6 k. J6 m) P A2 I
fundamental law 基本法
) ~9 W& S# s* M- l: x0 s5 _
fundamental right 基本权利
作者:
yuan-ge
时间:
2007-9-27 17:12
G
' S; H. Q- B! X' Q+ |0 k
general acceptance standard (科学证据的)公认标准
$ N* J; n4 N8 O
general partnership 一般合伙
( }' o# k$ J) l/ ]# ~' c9 M6 i. s- q
general property 一般财产(权)
5 C! T/ X# {7 r0 m6 m
general provisions 总则
1 y8 _& b: G" Y- l2 E0 h" H
gerontocratic 老人统治的
; S$ u! E! ?4 ]
gift tax 赠予税
3 u5 H* A5 G6 B% [4 N2 m. c
government tort 政府侵权(行为)
+ Q7 {# Z0 Z4 E' q2 h9 a5 T" _& H3 R
grant of power 授权
' c4 f0 [. J' L8 E9 L
gross negligence 严重过失
& q3 k, }7 R, @8 `, F
group insurance 团体保险
5 M1 h+ R+ Q l9 a! X' u, Z' Y: x
guarantee 担保
* @ v/ o. w4 Z# z1 b
guardian 监护人
, e5 o$ Y& i% G. E4 s9 A
guardianship 监护权
7 h1 q7 F* Y, J, C' Z
guidelines for sentencing 量刑指南
9 l" m- ~! U) e2 c8 G& r3 S
guilt 有罪
8 R# {% b: Z9 w% W: C& q
guilty 有罪的
# n+ m" A4 W/ u; j3 b- l2 A3 z
guilty 有罪答辩
& v) L7 i n# l2 [7 w
6 N8 Y7 A5 i- \) f) E2 F
; q" f( r0 B7 Z. F0 x- Y
H
" g6 }/ u$ ?2 p6 d
% Q( X8 R1 S$ ]/ U
habitual offender 惯犯
& h8 X. V7 U$ |/ R. M- j. I
hail insurance 冰雹保险
5 l/ d+ Q. c3 b6 w. Y
handcuff 手铐
; B# F7 b0 S E. E$ ]
handwriting 笔迹
8 K) C" A$ x$ M m" [
health insurance 健康保险
1 w1 Q; ^8 _5 n. A; ^& i
health regulation 卫生法规
2 D$ K0 B$ x% A( d# y. ]& Q
hearing 听证(会)
2 T- N' L. ^% D) a* z2 r2 I% N- t
hearing of jury 陪审团听审
. K2 o1 y% n. s) `( Z8 x' u# {
hearsay 传闻证据
; U! l6 g/ w' Y: _: x+ C6 b! K9 H
heir 继承人
! Y& Q6 X! q# m3 v' R& `
hierarchy 等级制度
4 z. Z+ H( s2 Q1 V7 N
high crime 重罪
# w: e& l1 _ g$ g
hold 认定;裁定
* o( o' y( r6 [5 u
holding 认定;裁定
# z- Z+ S) ]9 p+ J
holding device 拥有手段(形式)
+ t: {/ c& Q% x" v& g
homicide 杀人(罪)
( W4 i! O- `2 t- S3 G% m
homosexuality 同性恋
3 {% _' A6 E& S1 E& ?1 H
house counsel (公司)专职法律顾问
) @0 n+ a- Q, V, l( P
husband-wife relationship 夫妻关系
, I* q; I) O+ q9 Q/ h
husband-wife tort 夫妻侵权(行为)
2 y, E/ y, t: n x+ S: d' r
" m @0 `7 G0 d2 S. V I( q( x# c
& n5 ]0 J8 Q: x, A$ h
I
' q/ B6 J, t6 C" E
3 d `. L8 F) ?( T* {) G' ^! e
Id. 同上
7 M- h4 q; E- w! @
identification 认定;确认身份;身份证
4 z# T# K3 \7 d
ignore 忽视;驳回
! T3 Z, ^# L W* A6 x( B
illegal 非法的;违法的
3 Y E. \9 w, V9 X& ?
immaterial 无实质性的
8 M: |6 U3 l: G5 Y+ X; t$ u
immigration law 移民法
! g( t# v0 O+ V p% I
immovable property 不动产
1 e4 S; [+ G; [& c$ i
immunity 豁免(权)
% `/ } c5 |9 \/ X' W) o. |
impair 损害;削弱
& _1 |! M0 s$ H2 F9 f2 C$ `
impeachment 弹劾;质疑
! G& w. v! V9 U
implementation 实施;执行
- V0 B7 x& }* o: s
implied contract 默认合同
' D, U, X; I8 `$ }2 f, `0 P
implied warranty 默认保证(保修)
8 Y6 Y% l- B- B. G
imprisonment 监禁
% D5 g4 m" y' p- \
imputable 可归罪于……的
/ ~' H" j' T/ M0 y
imputation 归罪
" I b' Y4 \# I8 w: D, \- q
in re 关于;案由
/ p& W" N, C6 N/ p) J$ G
in recess 休庭
& q- E) R4 x8 p# y, j
in rem 对物的(诉讼)
+ w) G# @% D$ d' K+ T
in session 开庭
% i& H7 Y7 x+ W4 R$ v0 I% g
inadmissible evidence 不可采证据
1 Z# N% P) @2 }( I) X; d `/ q
incarceration 禁闭;监禁
5 i( q8 f& _; e
incest 乱伦
& w# x% E0 h" X: I) \4 Y
income tax 所得税
" g! F6 z2 y! q$ ?' r, I
Income Tax Act 《所得税条例》
$ G$ z4 l$ n$ u$ N8 [
income tax on corporations 公司所得税
8 t( E4 Q) F1 z8 c. j( R E
income tax on individuals 个人所得税
0 i6 H( b! t7 r
incompetence 无行为能力;无法律资格
( C8 b6 B3 e2 w
incompetent 无行为能力的;无法律资格的
$ E, w7 Q8 q1 D5 g
incorporation 法人;公司;组成公司
1 Z' z1 u1 Q" ~' O o0 G
incorporator 公司创办人
* B ?: \5 N9 x | g
independent regulatory agency 独立规制机构
+ {( d7 [$ P7 H
indicative list 指导性名单
/ N5 s. O0 P. s6 b
indictment 起诉书
5 w! A3 P @+ t( }. k+ j
indirect evidence 间接证据
5 }/ \) x- t) {, u8 K I
indirect tax 间接税
* g, y. W; Q! W
individual choice 个人选择(权)
; @- w; K$ M7 g" k+ S9 i
individual freedom 个人自由
: W0 l6 S: c1 f1 E- b( ?
individual omni competence 个人全权
# z1 X) v9 @) }+ ^/ w/ `; U
individual proprietorship 个体业主
) k' [9 H; F7 G9 o
individual right 个人权利
0 C! Y% t& ?. j4 H
ineffective 失效的
9 j8 K V' F; f8 s3 o, {
inequality 不平等
* r- O- C. U; S! d! g& f
infamous 罪恶的;丑恶的
0 }3 z3 _2 } O7 l: r3 E) y) ^
inference 推理;推论
9 K. S3 S) W5 }/ w4 w5 |
infliction 处罚
6 b/ p3 X% }" e' q% A/ ?. R- u
informal adjudication 非正式裁决
# o1 B2 Q" B* V/ a7 |3 Y; @2 W$ y
informal rulemaking 非正式规则制定
/ t# `. ]4 y0 E. K/ V
information 信息; 控告书
/ u7 e$ p# ^, U5 E* @
infomer 耳目;情报员
; `4 r! } r& y5 d
initial ruling 初步裁定
/ A% v/ S. e/ \& Z
injunction 禁令;强制令
& C+ q9 a$ Z8 V( s
injunctive relief 强制救济
% j* ^& C9 b- o+ n, @+ d2 L
injure 伤害
$ U8 y( C: D$ X
injustice 不公正
: [3 S6 r1 h& e8 U+ m: c& H
innocence 无罪
' s8 M! s3 o( B0 c' c& H
innocent 无罪的;无罪者
0 a! j; F% W2 P) D4 P
innocent owner defense 无过错所有人辩护
3 z& V( e+ Q5 ~6 ?. P
inquiry 调查
, `' b9 d+ |" r$ o4 N$ }/ Y
inquisitiorial system 纠问式诉讼制度
3 S- I% r* ?8 [- n! h: V' G7 w
insane 精神失常
5 L! x+ j! S9 y) ~
insanity defense 精神失常辩护
5 n/ y' r: `* C# |& S+ z1 G
inspection 检查;审查
" Z+ m2 ^% T3 v S0 z+ F
installment land vendor 分期付款的土地出售人
, q" t$ Z( H8 h7 c. j" S+ [9 H
installment plan agreement 分期付款购物协议
2 s0 \; G3 M; _/ f+ {" m
instruction 指示
; q4 h9 u" r; j5 l* y
instrument 文件
( W# W$ V: S- u) O! C5 T1 u+ s7 @
insurable interest 可保利益
: a% y0 s. @' Q( j. l+ Z+ q, r
insurable loss 可保损失
4 I' c/ ^: D" R: Z
insurance agent 保险代理商
6 O% J$ X4 f/ d, t; B
insurance binder 临时保单
" q" O) ]6 v! d& }/ k% ]( ]1 h/ p
insurance broker 保险中间人
* }, p- g/ A8 h6 {( Y2 T# r' R
insurance card 保险卡
& s0 ]5 ~( O4 H, ~" w5 _4 H
insurance coverage 保险范围
$ I. N9 i& m1 C7 x% Y0 |5 d! N
insurance law 保险法
& Q/ ?0 Q4 Q/ F a% _; D1 p1 g
insurance policy 保险单;险种
. N! \* H6 I; ?& D5 @
insurance premium 保险费
; c* ]0 g* D* B8 v3 j B, i
insurance proceeds 保险收益
2 \2 r: e2 Q7 R# U
insurance product 保险项目
7 F1 Y$ ]4 i/ F' N
insured 被保险人
( H! \, ~: {" e% t6 O% I
insurer 保险人
; t4 { y* Q/ {- I5 i
intangible 无形的
3 q* j& ]" c- Q5 @, Q4 v' }
intangible damage 无形损害
* {" ]1 \) v g- J
intangible property 无形财产
/ p! I" R/ H' L, L) h7 Z9 g
intangible personal property 无形的人身财产(权)
' s `! _, k+ e$ S
inter alia 除了别的以外
! g- f% q$ U' X
interfere 干涉;侵犯
4 W+ g9 e+ E5 {/ P# G$ b: m3 v- |/ j
interlocutory injunction 临时强制令;(诉讼)中间的强制令
5 Y5 }2 Z7 a# K: y- P, F
intermediate appellate court 中级上诉法院
2 s+ }. F- n7 c
intermetional business 调解
. T) g# L4 a2 k4 {& f) @' A7 w
interrogation 国际商务
) f# j; x- D# W% U" O8 z- l1 @
intentional 故意的
6 K" {9 n, M1 ~8 q9 m
intentional tort 故意侵权行为
" D' x/ @: |4 M7 t9 P* ^
interest 利息;权益;利益
' D1 ^2 ~0 o! o3 r, R
interest rate risk 利率风险
0 t0 A: l, u* L/ i6 m, Q
interview 询问
3 k; @+ n" ?1 m! O/ X9 n
invalid 无效的;不合法的
8 G0 b* e; y( E" x) P
invalidate 使无效
' e4 S- h& g7 I3 O
invasion of privacy 侵犯隐私权
9 f4 o2 ]+ d4 K3 }( Y, q0 O. J- h
investigation 侦查;调查
4 x" B% p- E; G% Q
investment 投资
, j! `+ m: r3 H5 N! `8 V# C, j+ ~
investment portfolio risk 投资风险组合
. S( p( |& c1 x& d* L
investment securities 投资证券
! `8 B0 ^- u( D1 o
irrelevancy 无相关性
& _3 Y% W( ]& P o
irrelevant 不相关的
7 T0 f- {; R! j& U
irrelevant evidence 无相关性证据
9 k* o( a8 m K, G
irrevocable 不可撤销的
3 l/ j9 H2 A5 z, F" i5 Q1 M
irrevocable life insurance trust 不可撤销的人寿保险信托
. @/ ^* n1 R" b* _) F' y
itinerant judge 巡回法官
作者:
yuan-ge
时间:
2007-10-16 21:50
J
* {! o/ g# V/ c% N5 t) `
joint tenancy 共同租借(权)
. d; Z2 [/ H0 \5 t8 `5 j( T) m
joint venture 合资企业
1 E: H `* j& }; I9 Q, a. k
joint venture corporation 合资公司
& {4 W$ i7 S' Q* J* `
joint venture with Chinese and foreign investment中外合资企业
5 l4 C9 U1 r3 X& g/ r2 d
judge 法官
5 }1 x* w9 J) y+ r
judge-made law 法官立法
/ r! M# R9 A7 A: x0 @8 k
judge's chamber 法官室
3 m* [. ^9 l' P8 J# Q, b4 r0 p
judge's charge to jury法官对陪审团的指令
3 J+ |' y* t2 J
judge's instruction to jury 法官对陪审团的指示
' T( C4 @1 ^! d; \8 r( k
judgment判决,裁定
% n2 S. [- W J# J3 l- @
judicial branch 司法部门
4 T; x/ { b; o# z. i' P& o; f9 U7 ]
judicial clerkship 法院书记员职位
) U. X! \- F# s4 I! z
judicial decision 法官职位
9 h. I8 \* ~6 H8 j
judicial district 司法区
# G/ h7 K. B$ y4 w1 _" k+ g5 m3 m
judicial interpretation 司法解释
' I+ S! X$ k& A9 x0 u
judicial notice 司法任职
# |* x8 B" s( q4 z* h, |. z' T! f
judicial opinion 法官判决意见
6 }0 @0 K% s9 G1 j# D+ d% g
judicial review 司法审查
1 \7 C4 ~6 c" Z7 h q1 ~
judicial scrutiny 司法检查
% _4 s# v) S3 @5 e- b" m
judicial subjectivity 审判主观性
M, O3 K2 A( A1 a5 h
judicial system 法院系统
) j- J+ A6 o+ u9 s# a
judiciary 法官
1 K/ l& i3 p/ s0 R/ P. X: A/ u x
jurisdiction 司法管辖区
1 c8 n- L# J. N1 U" ^9 t
jurisprudence 法理学
8 B9 q: K! V) ~" b
juror 陪审员
% v) X+ S; y. b: d$ V. c% U
jury 陪审团
4 v8 p0 a0 S1 H3 }% L! y: \
jury charge 法官对陪审团的指令
( Z+ ]$ L$ F& ^7 q0 ?* A; {9 o
jury pool待选陪审员库
9 y; j6 H4 C2 w. ?! U* _0 p
jury selection 挑选陪审员
: Y: r3 n% ]; z
jury trial陪审团制
$ y# ^! E3 _! v( X
justice 公正,大法官
8 V6 d0 t! i+ g) Q. C2 D. y) q
justice of the peace 治安法官
$ j1 X1 \% p: z$ w
justifiable homicide 正当杀人
/ I/ ^5 [% g: z6 @( a
juvenile court 未成年人法庭
9 @2 e$ J' a+ G& W! B
juvenile delinquency 未成年人违法行为
) K8 _. D. \4 @3 k1 b
K
; o: ?& m/ B5 g& O6 m
Key man assurance 关键人保险
3 G1 e7 \* m! b! ]$ F
Key person insurance关键人保险
% m3 L6 G' c8 q
Kickbacks 回扣
}. p, f' F [& b" U5 S
Kill杀人
: g% I$ v" S$ x. j- Y6 H
Killer 杀人者
5 x. h7 {5 J6 p$ k& Y- g, Z
Know-how 技术秘密,商业秘密
1 |% t0 @" U2 B7 \# F/ L
L
4 B$ v" [1 n* `
land use law 土地使用法
c$ ~& N4 _9 R# u0 c2 R6 S9 a
last clear chance doctrine 最后明显机会法则
; q) s1 t* I+ f- C
law 法,法律
/ z m i q# B
law firm 律师事务所
; U0 s& }! T! ?, W. |+ u9 ]' u l
law merchant商业习惯法
7 v2 V3 _+ q6 a( A6 d
law of evidence证据法
5 y" a9 K2 }0 q
law reform 法律改革
7 K& i) l% D" O* o! \
lawsuit 诉讼,官司
$ Y. P, U$ c& _5 }7 g
lawyer 律师
6 V, y% X" O j1 n
lawyer in government 政府律师;官方律师
9 y, l# t+ ?6 N( T2 E7 c: ?3 T
lawyer in private practice 私人开业律师
+ X9 W4 o/ k! r m- W
lawyerette 律师娘
2 q' _$ W8 H& b3 s# g+ o+ M
lawman 外行人
( ^% r( m! F9 l+ z* A5 a4 Q9 r
lay witness 普通证人;非专家证人
; z8 [$ w0 @4 O8 _! m
lease 租赁
) R* i$ w) A1 U
lease agreement 租赁协议
' \. i, i0 x0 ^. Q* a% J, |
legacy 遗产
4 r! H* e1 ?8 Z* A/ `5 X
legacy tax 遗产税
+ }9 }! E2 v( e9 G0 P% X
legal 合法的
, k# U7 I; w' C& J+ h
legal advice 法律咨询
9 E: ~1 t6 w0 A
legal commentary 法律评论
# j3 W" e9 \; e v3 A
legal education 法律教育
: i1 W" A) m$ k( u
legal effect 法律教育
" x8 y- F( k4 G1 @. T9 i
legal enforcement 法律效力
5 a: u# G2 z( c
legal English 法律英语
8 Q) _+ X3 o4 g" i4 A7 U
legal family 法系
( x# t0 ~7 p! m" `5 W8 A! X
legal history 法律史
2 i- r0 |% o+ G; o1 x9 ]! W* J( _
legal instrument 法律文件
5 |6 d+ H6 a2 p! m
legal mechanism法律机制
* t7 `: `0 u# Z) D( J, `- w
legal memorandum 法律备忘录
7 g5 Y/ r& F R5 c) J
legal methodology 法律方法论
" Q0 o% [: P+ V: o& r: p
legal order 法律秩序
" k+ ?' E& k8 T8 Y
legal problem 法律问题
' G- W% u: c9 w8 M3 u2 n! d+ n
legal profession 法律职业
8 O1 V/ Z* k" \# V$ p& t" V6 y
legal protection 法律保护
( G. _3 X4 R8 p8 t7 d
legal relationship 法律关系
4 [, ^! e1 z' E8 v2 N0 b) C! e
legal representative 法律代表
, F. z: m2 v g) N7 b
legal safeguard 法律保障(措施)
# X: V- M) H/ {( G5 G5 o
legal system 法律体系;法律制度
" X) {( u d4 k( K8 w* [
legal theorist 法学理论家
" o5 x* `3 s. f" M/ W! Y: _ k
legal writing 法律文书写作
2 M; W* V- Z t$ _
legalese 法律涩语
" k, Z: R4 S7 Z' v5 ?
legality 法制
. S5 k5 H9 {4 Q$ @
legislation 立法
5 H$ h* S+ K7 j
legislative branch 立法部门
+ h' F0 q" ]7 o
legislative history 立法史
; K9 l% J# u0 ~+ n/ F
legislature 立法机关
. V8 f+ S1 K3 l) M; ^7 H
legitimate 合法的
; }9 J! o$ H9 O+ D
levy 征收(税)
* L8 T+ Q( L4 D! V; \6 w7 ]' l$ r
liability 责任;债务
5 R$ O* O) o1 ^; b6 r+ }
liability insurance 责任保险
1 i; ]8 F$ @8 X" p
liberty 自由
0 B) y0 ~$ N8 T" ]- X4 Y* s( o1 U
license plate (车)执照牌
" _: E1 r/ {9 s
license tax 执照税
; ]- I8 \6 I4 s; c/ F5 g1 o+ _2 i
lien 留置(权)
$ r( Q/ ^0 M' Q+ y$ @5 f
life estate 终生财(遗)产
' q* s7 \" T% s6 q: @
life insurance 人寿保险
1 ^, C! P+ F" O
limited partnership 有限合伙
. Y( a+ s- r6 B' M
liquidated damages 预定违约金
. p+ ^+ |# t$ t- a' [
liquidity risk 流动资金风险
8 y; |( v9 }3 g/ D- Z% k% l8 u, c G
literary property 著作产权
8 b+ ?. G6 y! D* ]
litigant 诉讼当事人
, } J. D) X$ |
litigation 诉讼;打官司
; l3 Q4 J* y E3 P" N% F4 z
livestock insurance 家畜保险
/ x5 p) r1 G- x
loan 贷款
2 |: N0 ~. q! F5 z) e
lord chancellor (英国)大法官
$ b% b/ Z& Q i8 y
loss of rights 丧失权利
作者:
takila
时间:
2007-10-28 14:29
谢谢楼主,谢谢可爱的学生们,等待mnopqrs........
作者:
yuan-ge
时间:
2007-11-1 20:23
M
+ z$ v2 _8 z0 b8 z) |1 _
( _6 n* A6 N% d8 P
Magistrate 司法官
4 {0 E2 U, `% x) ~2 G# J
Magna Charta of great Britain 《英国大宪章》
1 F/ @8 A- h/ ~* ]* S
mail order 邮购
+ F( D9 B+ i( w/ [$ i
majority opinion 多数(法官)的意见
$ Z' ]) p6 b( a; |" U
malicious prosecution 恶意起诉
) @: I6 k( B/ i. Y( T2 Z% @, r& n/ x/ p
malfeasance 渎职(罪)
6 d" S2 F* }2 b1 V
malpractice 渎职行为
4 O7 H, Z& ?' e1 j: f
mandate 命令;授权
2 x0 R- H- e* Y
mandatory insurance law 强制保险法
3 M' c" @& c: r5 G6 ^
manslaughter 非恶意杀人
" ^- N' l5 C f$ T5 H* w R( y: ?
marine insurance 海上保险
# v# I! M1 g2 T. X# n; Q" t) V/ D
marital status 婚姻状况
& ~& {' m3 R4 {6 I0 m) a ]' q& a
marital status classification 婚姻状况的分类
1 p% O- ~% I7 V2 x- g
maritime tort 海上侵权行为
( E7 J2 _" S) B: I0 c4 _
market economy 市场经济
: J4 ~8 G- V; I" ]& s2 g2 V; N
marriage 婚姻
1 i- ^9 l+ T4 {$ C$ c
marriage ceremony 婚礼
, V8 ]; X# _3 \
marriage certificate 结婚证书
7 h1 J- B1 n7 ]. z6 O8 r
marriage law 婚姻法
5 M- P( D4 f" v
marriage relationship 婚姻关系
/ N, e I0 C4 I$ @6 Q% k: ?5 y' H
marriage termination rule (残疾人领取社会保险补助的)婚姻终止规则
8 A n3 j6 x; ^2 Z
material 实质性的
6 `' c# k, z! I5 ^3 X7 h$ k- K
materiality 实质性
1 ^" t; w; \* Z; y- C
maxims of equity law 衡平法准则
5 c5 @: T' T C7 l& R
Mayflower Compact “五月花号”公约
) |. H, m' x b# x6 [
medical malpractice 医生不当行为
! }# H, A" j3 |; b6 z' m2 S4 \
mental capacity 心智能力
, o: S. y1 z: ]6 }! b" b
mental condition 精神状态
6 V+ c1 i7 H5 `+ Z
mentor 辅导教师
$ \+ P8 \! M5 U; @1 ]* ^
minor issue 枝节问题;未成年人问题
& H* Q" }+ t. n, R* Q
Miranda Warning 米兰达忠(警)告
4 g% h/ b7 x' i, a) A
misapply 错误适用
, x# _. u% X+ [" r% P, A
misdemeanor 轻罪
# \+ N; Y3 `& m/ k8 V2 b
mislaid property 错置财产
4 P: w7 n8 l. P6 ~& s' d
misrepresentation 虚假陈述
/ @- t+ @: u# U; D! Q6 `1 R3 y
mistrial 无效审判
/ z- ]4 p* T2 v _/ b+ q5 Q) f
mock trial 模拟审判
( B4 B+ B0 H! e% A8 h1 v
Model Business Corporation Act 《标准实业公司条例》
- M5 M6 \% {# ]$ ^9 o+ h; R+ B
Model Penal Code 《标准刑法典》
, E/ I" G S- } ]- C
Model State Administrative Procedure Act 《标准洲行政程序条例》
1 @( V+ \ \5 k+ J. h
modern commerce Power test 现代商务(贸易)权力检验标准
, F4 B( }6 ~2 R" v; n* B
modern delegation of power doctrine 现代授权法则
% F2 [- b4 l' Q( {5 Q
monopolization 垄断
& r3 D& a1 a4 Q( Y3 s, T5 Q& W6 l
monopoly right 专有权
& b% Z/ b6 g5 t/ N1 B3 Q9 `. u" _
moot court 模拟法庭
9 W9 x4 ~4 \ w* T
mortgage 抵押(品)
& b+ P" {& c9 K/ g+ a, O; g. w& y
motion 动议,请求
; o* C) E) }) v! i. s# {1 x) a6 R
movable property 动产
) [6 z) ?. Q b N# `: v4 U! r
multiple listing 多重上市;多重登记
& X+ g2 c" {7 C* i2 \
Multistate Bar Exam 多洲律师资格考试
' J2 q, e, n/ j1 }
murder 恶意杀人;凶杀
( y9 i" a% M3 U# Q1 P, F
murderer 杀人犯
0 M1 `8 |8 A2 F" a) E
mutilation 断肢
% g7 C6 Q* h" o3 ]% ~/ ~% w
N
0 P1 l+ ~" v N. Q" R+ }
National Association for the Advancement of Colored People 全国有色人种促进会
( {. n, z3 a3 j% B% ]( c% ^- i
National Conference of Black Lawyers 全国黑人律师大会
) \* x: x) L$ M9 m
National Conference of Commissioners on Uniform state Laws 统一各洲法律全国代表大会
: O0 i3 a2 |8 T$ \) F
National Environmental Policy Act 《全国环境政策条例》
, n, ~% @* ?6 ^3 ]
National Institute of Minority Lawyers 全国少数民族律师学会
! D% b/ a( Q4 \
National Law Journal 《国家法律学报》
0 A, S- p9 _* `9 q% d! q+ ?' b
narcotics distribution 麻醉品供销
+ W a# K1 c# u/ k
narcotics trafficking 麻醉品交易
) }: e4 |' Q$ K( S
narcotics violation 麻醉品违法行为
, g9 u @* p1 H6 w7 e' N+ k
natural justice 自然公正
5 E2 g. t" F" A* r
negative form of protection 否定(或消极)形式的保护
* ?, J6 |0 [1 R) f6 v1 r
negligence 过失
# J7 `, r; P1 `0 O) ]
negligent homicide 过失杀人
; z8 |) P$ C& L5 z& h
negligent tort 过失侵权行为
3 |/ x9 p2 W. T0 D& l9 r5 P
negotiable instrument 票据
& C8 z6 o5 r; H# j
negotiation 谈判;协商
, h! q/ I+ a% d" i
New Deal (罗斯福)“新政”
: D \' a8 ^: a5 ^. {( p
no contest 无争辩
+ I, b" C7 Q& A& \6 D D
no par share 无面值股票
# z! L( u$ B8 Q7 [9 i4 H9 V
non-profit corporation 非营利公司
% p: m: l! H; P4 R2 C
norm 规范;标准
0 i+ b* \$ K0 V4 X5 F0 E
not guilty plea 无罪答辩
% k) B0 X1 s( ?$ U
notice 通知
' _) t% T8 F: E
notice of transfer 过户通知
$ p% O3 G! ?! n0 U& Q. f4 L9 a! C
notification 通知;通报
4 i I9 @% T# C# ]
notion 概念
7 L R( _" T% I( u/ k
nullification process 无效程序
6 }2 Q% R5 d$ [& Y. ]3 O6 G0 }) ?
O
( f+ Z: Z- u! ?, K
object 反对
8 D. E% E& j4 _
objection 反对;异议
( K1 H7 h7 }% x& E j
obligation 义务
2 P% n- y- D8 u. ]
occupancy agreement 占用协议
* ^5 K2 D- \8 d9 t1 C
offender 犯罪人
# g1 U+ C# ?5 e7 [
offense 罪行
B+ N [: w+ z& y
offer 要约;发盘
/ R, @) X: l' E0 ~2 N! V6 f4 g
offer of Proof 提供证明
7 {4 K7 h$ z2 G+ d6 u9 n/ j
Old Boy Network 老哥们关系网
; W+ [- x B" U% ^
Omission不做为:不履行义务
! k# i Q/ N" |- N- K! r. {6 w
Omni competence有全部权利
4 @1 g& Y. d2 r5 z
Opening statement开场陈述
' t* L6 R3 i8 ?
Opening testimony意见证言
. m7 F% @2 Z! v: a) n2 ?
Oral contract口头合同
1 [+ N2 P0 ^2 L8 Q
Order命令;次序
$ g7 u* X/ [3 j" v) f4 ^6 J: L2 G
P
I! L( J7 r3 u! T1 l6 ~# Y
performs' rights 表演权
% O" R# D; l6 R
peril 危险 perjure作伪证
4 o" ^% K8 }0 E3 Y* E9 v/ _
perjury伪证罪
# }. o# _& |; B' O/ W6 ]
perpetrate犯罪
* ? E( m2 K+ B$ F# _
perpetator犯罪人
0 `7 X0 K* r8 {% ?
ordinance法令
0 @/ _4 Z N1 b0 e7 q' a
personal property动产
7 U6 x' r. h2 I1 u* {. E* f8 Z3 _3 N
outstanding balance未付款额
: Q7 ]8 x/ ]+ C. L ?
personal right人身权利
& D0 I) k" Y/ h
outstanding share已发行股票
5 {" g7 x. n8 e2 u3 H
personal tort人身侵权
& ^& f; q1 t5 P% a0 O: b+ x( q
overrule推翻;驳回
7 k; H: U5 c' D, l
persuasive authority劝导性发源
% A+ Q/ V6 F% |3 |4 F$ N: B
ownership所有权
- H' ?# i. O* K* L
petition申请
+ X' M4 g$ F: s6 F: F$ R
ownership interest所有权力
8 j5 w( J* E x" d$ [" O
petty misdemeanor微罪
. V4 }2 s' v I
" [& D( a3 n5 K' H! Z/ Q3 L
physical exhibit展示物品
+ [6 P, n" Y% P% ^3 Z. D; L
physical injury身体伤害
* f A: N( u4 o& t5 a2 O9 Y
panel团或组
. _1 r/ w" d$ @/ T
plaintiff原告人
( |1 b# d2 E6 p( R4 ?
par value面值
! F9 q) s; Z1 c
plea答辩
: ~3 q% h6 v1 R( @+ m. S( @) M4 N, f1 B
paramour奸夫
* T i" B, J3 @
plea of guilty有罪答辩
& D; `7 U) \; ?
parent child relation父子女关系
; K5 N7 g M& W& F
plea of contest无争辩答辩
; `/ K( t5 a- p! g, {) z( d9 L
parent corporation母公司
& c, K9 b! \( x/ d4 T3 y
plea of guilty无罪答辩
7 z+ r3 b1 y3 w; L4 G( o$ D! b
parent unfitness父母不胜任
9 g1 w1 K" ]7 U" _- V4 B
police警察
6 d& a1 e h+ I& C" X0 g8 E
parole假释
- H& _- R2 S1 M# ~: K; o% m$ Y
police magistrate警务法官
% W8 R) j4 S- ?/ X( E+ e
partnership合伙
! Q( |2 ^, ?; R! i
police magistrate court警察法院
2 V9 X2 O+ ?9 ] S" ]7 v
passage of title产权转移
/ v) s! w" Q6 ?
police power警察权利
, M% {/ t y# i4 K& a% X
passive investor消极投资人
- _* b5 U# F& `1 h ?% J) f# s
policy政策
4 b, }1 P8 }+ h0 j: R2 h
patent专利
$ l$ h1 k+ ~* ~" S5 n* Y
policy holder投保人
7 L4 o% ~3 d8 I F! c8 W/ S/ R `/ ~
paternity父亲身份
1 [" i% q F+ U( ~1 s' ^ M& \
poll tax人头税
2 c9 w; ^1 ?1 X0 E, U/ M& [ n
penal code刑法典
0 J5 `* z9 e9 ^: Y+ p7 c
portfolio of risk风险组合
6 E" p" P1 u/ w& o
penalty刑罚
6 i2 k- |9 X; Y" B8 O
possession占有权
- |* Z+ ^$ D0 e5 j& g
pending待决
: q" [+ Q- f" g0 L' m# q6 T# u
postponement延迟
6 z0 l- O3 j9 d) f a
penitentiary监狱
: H v4 w3 s- k6 Q( d5 K* A9 D: m) {
practice law从事律师工作
2 w7 H. ]2 x! L' W! X( b
penitentiary sentence监禁刑
( w- d- S7 a! e7 t6 Q
practicing lawyer开业律师
' z2 e! z% V! V) E {& ?
penology刑法学
" y7 R. y2 w0 y0 A4 `: y; X
practice of law律师事物
7 E m# D$ d3 N/ ?2 {4 S0 X
per curiam依法院所定
( }% p; ^! e: ?+ ^& t
precedent判例
' F0 y, P0 ?& _- f5 V3 V; ?
peremptory challenge强制回避
" C* @% y0 L2 l3 S/ h1 ]0 X+ m
precedential support判例支持
6 A, ~. z7 ^5 Z' z. [" X
perform履行
5 n, a% W; b- U7 p) B' s
predeprivation hearing执行剥夺前的听证
* j5 K) k [) P
performance履行
. q. [5 p. v1 ^: H- j! r2 W
predictability可预见性
$ `9 T+ q0 C7 ]
performance bond履行保证金
2 C* r F6 {% [* Q- W c
preept 优先于
) C- P$ s$ O/ q% e0 G; M) l
# p3 X% L5 o; T- U+ B4 N# Y( |
Preferential claim 优先索赔权
* c! n) \- B' L! X+ m
Preferred stock 优先股票
5 a7 `, s' m: B, k6 A9 g$ S2 ^
Prejudice 偏见
1 x# p% e: W( ^6 ?4 o l4 J$ T0 N/ S
Preliminary exanimation 预审
+ H8 t+ f0 V5 a* ]+ W9 x
Preliminary hearing 预审听证会
7 k7 I8 Y% ?" S3 W1 a
Preliminary injunction预先执行令
8 ~( u g' n5 b
Preliminary negotiation预谈判;初步协商
8 z) S+ R* k% d. K
Premises房屋;上述房屋
3 K8 Q7 e5 O5 [, q3 y
Premium保险费;红利;溢价
+ C' v' w8 M1 [
prenticed seizure 通知前扣押
# R: K8 O, `: E" J0 h z
preponderance of proof 优势证明
& {# a% P, v7 _
preponderant evidence 优势证据
& A( d3 J( d2 Q: k9 @5 e
prescription 时效;规定
1 p7 m4 e3 T( j8 T
presentation 陈述
9 l. F9 E- q& V! {& c
persistence investigation 量刑前调查
! C1 \# m' D. g$ l
presidential Assassination Statute 《暗杀总统法》
' `0 G0 k8 X& N8 ]. D* d
presumption innocence 无罪推定
7 H, e) L# S7 Q# \
pretrial motion 审前动议
* H. ]1 B7 R( [ c3 j2 f
prevailing doctrine 优势法则;流行学说
4 i9 |; g7 r" ~0 d# c5 A
prevail 优先(适用)
I+ R( q( t8 m
prima facie 表面的;初步的
3 B7 V1 f- Y) n
prima facie evidence 有表面证据之案
+ Z D) g) x6 l# [& x5 C
prima facie evidence 表面证据
/ p) w9 [6 X3 Z; w
primary authority 主要法源
; K& G% e2 ~8 V; J
principle of legality 法制原则
( {" E3 _% I5 M) R X
privacy 隐私权
+ w0 n+ k' j/ x9 X0 C4 L! u8 s
private corporation 私有公司
2 u. ?+ Z! C# W3 Q; ^! l8 U! I
private law 私法
1 W3 k+ j; ~, {) }; v+ e: N
private property 私有财产
# o% r) Z) \& t% h/ q" j, O
private prosecution 私诉
% k/ P2 s7 P! v5 X* \
privilege 特权;特许权;特免权
! p# X6 u @: h9 Q% P. J
privileges and immunities clause 特权与豁免条款
5 ^: c1 \2 J; O9 x. j4 a% v$ T7 X
prose 自己;亲自
9 t2 }/ I3 ^& G- a0 N) ]; ^* }3 r- J
probable cause 可能理由;合理原因
6 F" e K/ n' K
probate court 遗嘱检验法院
; t2 o1 ]9 ^" t
probation 缓刑
# K4 C4 g* t; U2 C+ y, e( G
probation officer 缓刑官
1 @ M5 f/ K8 v1 l' D6 p
probative value 证明价值
' A) f" w% z" |, w: Q1 |. c8 |
probativeness 证明性
3 t; n; F: S; L# n6 N% r! J7 L- U
procedural history 程序史
9 k. I k1 n/ n- V
procedural regime 诉讼制度
7 b* M) J* e+ L$ Y# F1 ^7 z
procedural safeguard 程序保障
" U5 n+ \1 \2 v r5 [1 a
procedure 程序
0 D2 y1 `, w5 J) z6 S- h4 p9 p/ Y0 E
proceedings 诉讼;程序
) [3 p, X' J1 X! J' {' y" _
product liability 产品责任
; L. F( |7 \1 r$ I# B* l S" |
profit 利润
$ a% N& N4 z! `
profit corporation 营利公司
. X/ M- l/ N7 `$ R, [
progeny 后代
4 l( u# l$ h& T4 [& w
prohibition 禁止
% v/ ~) G( M) ?0 U! P8 G
promise 许诺
, [6 R' G4 u" x7 B
promulgation 颁布
/ s" J" C& w% `, S( A: ~; i. j M
proof 证明
0 P/ W: e! }1 X% [4 F
proof beyond a reasonable doubt 超出合理怀疑的证明
' V7 Q7 N3 _( B& S" \
property 财产
3 W5 }1 [: F. e/ J6 `, ~% W( G
property law 财产法
4 A2 j3 f7 P# Z* I
property right 财产权利
1 l: G& O' M! D! }
property tax 财产税
$ F3 ^4 i+ U( y) E4 k
property tort 财产侵权行为
/ q3 i/ B3 a' e' {' M
proponent 支持者;提议者
& F& |' G/ L! S& O/ ]
proprietor 个体业主
! d/ @$ A) {- V _% j' M9 ~
proprietorship 个体企业
$ I4 _% C! }0 K* E
proscription 禁止;剥夺公权
% X. ~7 g0 N G8 y3 w( X
prosecuting attorney 公诉律师;检察官
/ d8 V; @4 C4 s% r0 Y
prosecution 起诉
* ^' a, z& T9 O! X6 S: S) {
prosecutor 检察官;起诉人
6 I: S& l: ?. }" g' w
prosecutor’s case-in-chief 检方主诉
' J) w" U, d/ k# W5 u" W4 P
prospective juror 将任陪审员
8 ^: `& }% ^. T
prostitute 妓女
5 U( I5 y# h& v
protective tariff 保护性关税
$ J1 s5 [/ W3 K. z
prove 证明
7 e, l( H0 d9 Z9 j6 r+ f: m
Provision 规定,条款
8 S3 b7 q, C: U. N0 E. ^" t
Provisions of Oxford 《牛津条例》
7 x D, r9 H2 t' h* h; `6 l7 i
Psychiatrist 精神病学家
; g( M2 n( b" w/ s( X& K
Public charge 受政府救济者、
5 u" T# `9 M7 j) V; Z
Public corporation 公有公司
; j) T+ c) n. _3 d: L+ ]+ f2 x
Public defender 公共辩护律师
/ w; F5 g$ {4 Z
Public good 公益
& y. O0 x& U) V9 |( ~" J
Public law 公法
q& G0 w/ w% D5 l+ f' h' }. b: l3 b
Public offense 公罪(侵犯公共利益的犯罪)
0 x! I' `, |8 P* _
Public property 公共财产
/ a( s4 v6 D) g! \
Public prosecution 公诉
1 X T1 s* S* S) J3 n! v7 {
Public prosecutor 公诉人,检察官
; k# U9 e( _" j5 d/ C( I( T& |
Public utilities 公共事业
0 Q0 a* Q% O: _) Z4 |; Z
Public held corporation 公众持股公司
. T/ z4 D; k7 T g) Z5 q1 f) z. k8 S
Punishable 可处罚的
- b q1 _9 K; W3 T
Punishment 刑罚
% P- \0 d/ I9 y) i
Punitive sanction 惩罚性处分
9 U" P: ?. b/ Y5 ^3 s- Z# |
Purpose 目的,宗旨
% D }* w7 g6 w9 l% I
Pursuant to law 依法
作者:
takila
时间:
2007-11-17 22:58
收了,继续期盼哦
作者:
无止境的见识
时间:
2007-11-18 10:48
好东西哦!!!!
作者:
法律的界碑
时间:
2007-11-20 18:33
支持楼主了,不错的东西。
作者:
jiji0506
时间:
2007-11-21 13:47
不错啊。。。。。。。。。。。。。。
作者:
ming101401
时间:
2007-11-25 23:39
标题:
风铃
很全面,辛苦啦
作者:
yuan-ge
时间:
2007-12-20 23:36
标题:
全部发完
Q
1 w$ ~: {; B7 a2 q) e. x
Qualified property 有限制财产
2 @' y) h: j* X& U
Quantum meruit (无合同规定时)按合理价格支付,合理给付
5 j9 D: p: j% k. {% ^
Quasi tort 准侵权行为
9 G) Y8 s# O. R, T
Quote 引用,引证
% H- {1 R+ w' L# j1 u4 G
# \& q# ]& p6 \& i) i- v, U$ J2 J) b
R
6 t P7 h% u" I. N, G
Racial discrimination 种族歧视
s* w) U# e; S+ a+ O" i
Racial segregation 种族隔离
, U+ R7 P8 U0 \
Rain insurance 雨水保险
. b& R% O4 @) C, m* T' ?6 ] ~1 q
Rarnpant 猖獗的
& M8 @! W" v' Q# K6 f) ^0 p
Rape 强奸
' f o( J5 A- }; c5 U4 ]/ {# Q; u/ [
Ratify 认可
6 q2 ~2 O" Z; r* L' @, [" _
Rational relationship test 合理关系检验标准
7 O! _* ^8 M! `- w2 u5 r. ]
Real estate 不动产
/ u: r# D0 G- u3 ]
Real Estate Settlement Procedure Act 《不动产纠纷解决程序条例》
5 f% I) a, P0 e
Real evidence 实在证据
2 F( a6 z, s" D, z1 t& p+ f
Real property 不动产
' d( E) a( j- d# q/ f# a4 @$ N9 v
Reasonable basis 合理根据
! Z7 a* A& U, {! s
Reasoning 论证,推论
) i# ?5 i6 e; _& V
Rebuttable presumption 可驳回推定
+ B0 X* C9 V4 ~4 s
Rebuttal evidence 反驳证据
: [0 U$ s: ]$ B; @) ?
Recess 休庭
8 q, J) G% X! L6 \
Reciprocal exemption statutes 互免税法律
2 s6 o4 `) C5 R! t
Reckless conduct 疏忽大意行为
5 x9 j, U! w1 B1 V
Reckless homicide 疏忽大意杀人
1 ]% D8 O. S/ @/ o6 L( \
Recourse 追索权,求偿权
& i2 [" [& C1 M$ G+ u0 Y0 I
Recovery 追索,补偿
6 o. j7 o2 N# J% u" R/ ~2 L3 Z
Redemption 赎回
' K, X: \, }: ~; p# z1 B
Redress 矫正,赔偿
- h6 Y- F5 W0 J, G! A
Registration sticker 注册贴签
& c' m. ]( U- }. A# N' p8 H# q
Regulation 法规,规章
& j5 a! n6 K( Z; {& {& D
Rehearing 复审
- n( a8 V j% E
Reinstatement (权利)恢复
# Q3 j$ {( o8 G) k, T
Reinstatement fee 恢复费
) d6 E4 h- [7 Y& T! R4 Y- E( S3 Y P; S
Release 释放
. K$ L. x0 y# L: M" R% n
Relevancy 相关性
3 j$ y) U3 A a
Relevant evidence 相关证据
# d6 Z& u$ L) @. m$ U
Relief 救济
& G; @0 ~( L; m$ S9 U1 d9 T; g) }9 W9 w
Remand 发回重审
J; f7 e" |, J! H" B$ N! K+ _
Remedy 补救
" N/ I9 J4 |/ @4 P" M! m
Repeal 废止,撤消
: V7 r! b3 X7 r5 U& Q8 f
Repealer 废止议案
+ K" _7 {# {. m7 I
Repeat offender 累犯
$ I# Z3 O4 U$ P9 }8 N7 b3 G
Representation 代理
" B M0 V. t, m0 R1 N# E+ {
Res ipsa loquitur 不言自明的
f. }- n' Z/ c4 a* @0 a
Reservation of power 权利保留
9 F6 T3 k) g! m
Reserve 储备金(保险)预备金
; n& \3 ^- W/ u- `, h' G# [. D" h8 W
Reserve portfolio of risk 预备金组合风险
T) F/ {; ^! Z" v
Resolution 决议,解决
$ _2 ]4 D3 o' w7 y
Rest 停止陈述
0 ^' V" \* W9 v; y' Y! `" a$ I- D% |
Restatements of law 《法律注释汇编》
1 R2 k! v) f$ _& A9 w
Restitution 恢复原状
5 i6 U! g. d( ?5 H% c) ] t6 Y
Restitutionary relief 恢复原状的救济
" l( F' h2 C& M
Restraint 约束;限制
A9 L0 t! J% h* g2 t' J
retain 连任
1 X( x. J9 [# j: Y* U2 h" H
retire 退休;退庭
8 Y4 o7 H% Q- `2 q' u1 H
retroactive 有溯及力的
- A x6 G/ Q+ K, ?$ W/ z9 R
retroactive effect 溯及力
6 W. U7 ]; q0 A0 o
revenue 税收
9 R; I! n) @: J9 f' t7 f
revised uniform limited partnership act 统一有限合伙修订条例
3 j) _; d+ g$ A7 Y5 t% @
revocable trust 可撤销的信托
& D, x0 I A1 l/ f. k! u
revocation 撤回
6 r2 P9 q2 M- |4 m! G/ X* P: C H
right 权利
2 u; Q9 p" `9 f9 M4 I! R; q
right to privacy 隐私权
1 x: Z% l8 q. Y9 m7 n
rigid procedure 刚性程序
% X2 A. p( n9 H) O. y1 o2 n
risk 风险
! P# V* x0 @ O; i
risk transfer 风险转移
6 \9 @( f# n% k* A
robbery 抢劫(罪)
0 ^2 s( I( k: U
roman law 罗马法
5 Y9 ^8 f/ [0 W% Q* z; l
roman law legal system(or family)罗马法系
4 u# q. a! @& F4 m
roster 花名册;专门人员名单
2 Z3 b) A1 g% ^# ?8 s
rule of evidence 证据规则
2 c5 n" j+ o7 i
rule of law 法治;法律规则
) m* J* }5 b$ ?" l7 R
rulemaking 规章制定;规则制定
" |% n; k% @+ L4 j6 ~0 F
ruling 裁定
9 m1 O! s+ d, T3 A
ruling on evidence 关于证据的裁定
$ l: r/ t/ f* K; Q* U) k
S
' A; [ Y1 I/ U
Safety responsibility law 安全责任法
4 u; i+ i o1 f! n
Sales tax 销售税
; D4 n( @; T V! p& c. ^7 K
Sanction 制裁;处分;罚则
+ z) f! e0 _6 R* X: @2 B
sanitary code 卫生条例
7 _9 b; g, M0 b( D
search 搜查
* T8 M" n' G9 ?# A9 n6 X/ m& l
search warrant 搜查令
) l l( k: K8 n* _3 p0 a
second instance 二审
* }, x2 D& s6 o6 y& E) q
secondary authon`ty 次要法源
' w& R& j. b9 H6 h9 H1 ]0 L
secondary benefit 次位补助金
0 ?$ b& ]% C7 [" {' b$ C
secondary financing 间接融资
; \4 q: {, H/ t- C& [
secondary party 间接当事人;次位当事人
2 E& \4 W/ {* @8 Z2 T
secret service (联邦)保密署
" p; s7 d- c# } l9 G
secretary of state 州务部长
$ x7 C" S" ^6 F, A' G! l
secured debt 担保债务
* H$ l+ R7 Z4 c: E: ]2 q
securities 证券
" z' v M4 b4 W. L3 `0 B) Z
Securities and Exchange Commission 证券交易委员会
0 U5 v6 ^1 u2 D8 N
securities exchange act 《证券交易条例》
! b& D# O' f- Z( Q6 P4 f' L
securities law 证券法
( R3 D/ l x$ c4 I- r
security 担保;保安;证券
( J% A9 ^' P7 y( n+ [* _3 c) g
seductive 诱人堕落的
% Q' v& r- w# I y* s6 L
seize 扣押
3 l0 ]1 w1 v2 E6 \+ L) @# [5 O: \5 [
seizure 扣押
! W* L; T. K2 R2 T& `0 {7 ~7 G; v' i
seizure warrant 扣押令(状)
# p8 ^( J5 m$ k h- E( v
self-defense 自卫;正当防卫
+ M- S& j9 M! B& y/ f7 B: Y
self-identification 自我认定
0 s2 s+ S( V" v6 `1 b1 ?/ N' Z/ x) w
self-incrimination 自我归罪
: [, @' @: M( Q' [0 [) h+ R
seminar 研讨班;研讨会;研讨课程
2 d: l4 v4 S% q! W! B6 v
separate 分立;分局
* o* j/ t% M5 ]/ u
separate legal entity 独立法律实体
/ O5 x' z; w5 n% X1 v
separate property 分有财产
; K4 Z; u: l& \6 a. B
separation of powers 三权分立
& A6 R5 d0 a8 C V R2 V
settlement agreement 清偿协议
, a7 ?, T7 M- p$ i: u* w/ b
settler 财产授予者
6 |8 B, I& f z$ z
share 股份;股票
9 z% D$ o5 l* I; D' \4 t. l
share holder 股东
! H, w$ `7 E3 m# r9 V/ j
shell corporation 空壳公司
1 \9 ] o* L" k8 z2 d
shoplifting 商店偷拿行为
0 q7 J0 Y9 \7 A$ v3 G
short title 简称
5 f" r% y5 J* @: D' l
shyster 讼棍
* k# X; c+ \1 p1 {& y( c' ?/ k0 J
sickness insurance 疾病保险
8 E/ L7 ^/ ]5 Q
simulation 模拟(练习)
2 f8 z0 q1 B4 x- r
slander 诽谤
7 T6 ]( U6 g0 M0 e1 I
social security act 社会保险条例
- y( x/ {( S7 j# k- z
social security benefit 社会保险补助金
% r4 I/ p6 M' `# j
social security tax 社会保险税
) k; }- ]# [- l8 D% ?* x b
solicitor 诉状律师
8 |3 ~! y* A1 u0 M) q
source 渊源
, v2 p4 B6 z; D5 |) G' f
sovereign power 主权
4 S" M; ~/ \+ C
special court 特别法院;专门法院
( X. J% L# F. m! i4 |% ]( z& M% C
special property 特别财产
& R2 X. Z( }" U% Y" \9 v C8 V& R
specific performance 特别履行
6 W' x2 ^% T2 j* m0 |7 y7 x
specimen 样本
9 l2 V3 J/ c7 J+ M5 Y5 k$ u) |
stamp tax 印花税
3 {9 [( o6 V/ h0 o
standard of proof 证明标准
. B- ^5 z- ~4 ^0 m h5 R5 a
standing 依据
3 Z/ t( q& r; U# C$ Z
stare decisis 遵从前例
8 ^$ ~0 U: `2 J, b) ]0 h
state attorney 洲检察官
. _7 }7 q& w0 O: {
state property 国家财产
, \# f- e: i' P& a6 n
statd capital 设定资产
7 W4 B, K- m- F+ y9 X& C6 R
statute 制定法;法律
# {9 o* f( |% Y' I5 k$ R
statute-like norm 准法律规范
6 x2 r; K/ r! B* P* K
statute of frauds 诈欺条例;反诈欺法
+ l/ {8 P+ o c$ M5 D k
statutory authority 制定法法源
! J( I- d5 C9 }7 j
statutory crime 制定法规定之犯罪;法定犯罪
. y5 H$ x6 F, t3 U0 ^0 Z. N
statutory law 制定法
; h( t5 f6 n% K$ ~: s" X4 \
statutory measure 法定措施
/ V& |5 ]( O3 n+ S& s$ [
statutory offense 制定法规定之犯罪;法定犯罪
: g0 v$ K9 ?- _ u, M% Q: X3 k6 I; ^
statutory provision 法律规定
! v+ B4 Z/ |1 X% f9 i" u0 V
stay 延缓(审判或执行)
+ z+ z3 m$ j* i5 E1 @9 ]
stock 股票
. O* a8 N9 {3 G
stock exchange 股票交易
( C- L6 E3 p3 h' r) n" s9 n
stock retirement plan 退股计划
1 u& P- f, l: a9 m7 h% d& ]
stock transfer tax 股票过户税
) y* n! D9 Z( ^" k+ W+ V0 R: ]. m. p
strategy 战略;策略
5 S( E- a* U2 ]1 r) G
strict liability tort 严格责任侵权
# t0 s8 y9 B% b
strike insurance 罢工保险
" l5 t: t& K$ _, {/ h
sub judice 在审判中;尚未判决
x2 g; h& c% Z5 |# u5 x
subject 主体;标的
! x+ b3 M: u. t; F& K* S
subject matter 主题事项;标的
, P- R! H, E. @2 N$ ^9 g
subject property 标的财产
9 o1 r6 {4 N0 @# C, m8 [ k
subject to financing clause 融资条件条款
* Z# C. h) \1 j% d( l
subpoena 传唤(令)
3 o- ~3 `. O) e* j& O+ l+ l; G+ s
subsidiary corproration 子公司;附属公司
$ P! u4 @( @( h6 V3 z
subsistence allowance 生活津贴
1 g ]& x+ q0 C3 n
substantial evidence 实质(体)证据
8 H- R$ U" `( K: J. Q* D/ {
substantail law 实体法
9 V) L* e I a6 |+ T! E
substantive due process 实体性正当程序
9 J M2 \' }3 U. Q
substantive law 实体法
, X& s* C* G/ e% N" ^7 H
sue 起诉;诉
( W3 h O% v- y! @
sufficient evidence 充足证据
7 M7 ]3 V) C5 j$ h9 Q& w# N
suit 诉讼
( C) w/ ?- B: q. u
summary judgment 即决判决
+ v. X8 ~, v \8 x$ @
supervisor 监察;监委
: B( J) Q! ], R s3 b& ], L) p
support 供养;抚养
# m* o7 V, \ X: X! M
supreme court 最高法院
7 y6 o" a2 X! w
supreme law 最高法律(宪法)
/ h( p" g7 ^; z0 x( K% w
suspect 嫌疑人
2 f+ G& {8 ], I5 e0 i1 Y
suspicion 嫌疑;怀疑
?1 B4 \% \9 ]6 h+ P
sustain 维持;认可
- i* O! ^8 x) I3 ]4 q9 y
9 T: e5 W, d* `3 B
T
* T. M+ i. R$ O, P
tangible 有形的
3 z. B7 Y- M% [, P, b9 R
tangible evidence 实物证据
5 ?, s8 U$ `5 w6 N. j4 T
tangible property 有形财产
- i1 D9 s1 r9 r) A
tarriff 关税
) F# k+ H+ E, O& @) p9 u* o
task force 专项研究组;专案组
3 C6 Q" v `) @9 q8 s
tax 税;税收
2 A. p. Z; o+ c) m
tax assessment procedure 税额评定程序
4 v6 A0 e" U$ {
tax court 税收法院
/ a/ h+ R" m- P" M. x6 a' g! t* J
tax evasion 逃税
' j. a4 K. ^8 d. b) Z
tax law 税法
! P$ t K- L+ [5 D/ h
taxation 税收;税务
' j* \. J: e- Z# L. e8 _! O1 }
taxation law 税收法;税务法
: P% p. [( d0 x- N$ U
tenant 承租人
( {1 ?9 Y0 E4 ~
term 条款;期限
0 N( g+ P8 L7 j3 E. \/ J
testamentary trust 遗嘱委托
4 V8 i1 n1 N0 y& g5 z
testator 立遗嘱人
3 C( X- }# z6 X7 V# {
testify 作证
2 O' B/ G7 R, X
testimonial evidence 言词证据
/ O5 k7 }$ }$ E9 Q
testimony 证言
+ S, u" {6 A7 f* Z/ ^& k$ K
the Dispute Settlement Body(DSB) 争端解决机构
0 K+ [" |9 X& ] P9 t
the European Intellectual Property Review 《欧
3 F! t5 r9 h8 ]- ?
洲知识产权评论》
0 L M( ~& a, M" u6 `7 ~* u
the Fleet Street Reports《舰队街判例汇编》
/ c! v# q) h1 ~
title 产权书
, t% ?2 C% B7 g0 E6 f
title insurance 产权保险
8 b3 \) H) A& M, L
title insurer 产权保险人
( ?' I6 }2 ]3 G/ P {
title plant 产权书库
% m" t4 x2 k9 t0 e
tort 侵权(行为)
) M4 H, N3 l5 P& S& B/ e
tort claim 侵权索赔(请求)
0 B, F: A3 Y5 W, b5 z- [
tort feasor 侵权行为人
9 }, P; {' x @6 E" S* x4 z
tort law 侵权法
# @7 S( X0 N$ p; ~( o2 _$ E- a
tortions 侵权行为的
$ b* F* c# s$ d) E( z2 [
trade mark 商标
' M3 L4 y. S* i" q; ]2 }4 f
traffic accidents 交通事故
$ P: E h* V, |, C, S
traffic ticket 交通违章(罚款)通知单
$ |$ J" e. `9 N
tranquility 安宁
. G. r% t& F, D1 c- _/ M
transaction 交易
4 w5 `. S8 \4 {/ U- |9 P! r
transfer 转让,过户
( a3 @! a2 U3 s, M. P% m& V- Q
travel accident insurance 旅行意外保险
4 q m- b J$ H0 g
treason 叛国罪
6 ~& p! T; X M
treaty 条约
; Z* ^( i @* c# V. C4 @( L
trespass 侵犯,侵害
* ~ o( ~! b+ x# `
trial 审判
) X6 ?. B* t. a4 z
trail by judge 法官审判
# q6 Q8 u7 P9 K" t6 u+ F: \
trail by jury 陪审团审判
: d* u4 w A$ w& L0 X9 t9 c Y
trail court 审判法院,初审法院
s2 B T# ?' E% N, m
trail process 审判程序
' \0 J* D8 v# U/ T
trust 信托,托拉斯
3 l3 K# Z' Q/ a3 q; `/ g
trustee 托管人
% g, l+ E6 M. a; `, ]
truth-in-ending form 真实借贷表
. i3 k+ K" J' b6 W. W3 T" U$ R
two-house legislature 两院制立法机关
8 k { p. S2 I* S; m! i' y
type of evidence 证据类型
) D+ v6 V/ f a+ N" g
umpire 仲裁人
4 i/ l" } l5 I! S, K5 i- _
unanimous 意见一致
) u# u, z0 R/ `
unanimous court 合意(意见一致的)法庭
/ `# ^# [9 A, ^: l6 y( f6 r3 h
unanimous verdict 一致裁决
) r( J- G$ n: h! @- D
unauthorized practice laws有关无授权开业活动的法律
/ U4 V+ _" V; l/ y0 S* L
unclaimed property无主财产,无人认领财产
( p/ G6 W% t8 J1 v
unconscionability显示公平
$ g- U! h1 z8 o$ A* ?
unconstitutional 违宪
% W: O2 C( r* k* z0 M
undercover 秘密的,化妆的
/ T; V" D. k/ C% c2 s
undercover narcotics purchase 化妆购买麻醉品
% \* ~% b+ J0 e) c6 H
underpinnings (理论)基础
6 w3 i- x7 P( r- X: w
underwrite 下签,承保
l3 }8 u) p, Z2 {
underwriting portfolio of risk 承保风险组合
" A+ W: W! j6 Q5 x1 {7 B7 q
unemployment insurance 失业保险
3 x% R* ~5 \1 P D2 v
unemployment tax 失业税
9 [; I2 k7 p! e B" |* G
Uniform Bills of lading Act 《统一提单条例》
7 M7 R a+ c, i. _+ V$ ?1 ~
Uniform Commercial Code 《统一商法典》
% t4 B% a4 s% o# H* O
Uniform Conditional Sales Act 《统一附条件销售条例》
9 O1 {) u: R) k+ K4 C5 r
Uniform Negotiable Insurance Act 《统一票据条例》
- n* R1 N( T7 G+ N
Uniform Partnership Act 《统一合伙条例》
: M/ S( E9 S" }# Y5 y$ ?
Uniform Rules of Evidence 《统一证据规则》
& M+ H8 ]: B9 f
Uniform Sales Act 《统一销售条例》
+ m D" _# e. O" w1 U4 C. [& g
Uniform Stock Transfer Act 《统一股票过户条例》
$ V7 l- x& D9 d+ e: n- S/ d
Uniform Trust Receipts Act 《统一信托单据条例》
( o# {5 v1 @4 \8 p$ f, e! I+ B- A% H
Uniform Warehouse Receipts Act 《统一仓库单据条例》
8 f% o$ A4 k/ |' M) C3 S
4 F- j; \: `/ f& @. e* H, F
Unintentional killing 非故意杀人
6 U: r( ^3 s p
unjust enrichment 不当得利
4 U0 Q4 I2 R" z% p
unlawful conduct 非法行为
$ T' i3 e# I1 w2 B) C, s
unwritten law 不成文法
8 A$ g& Y7 X& n
U.S. attorney 联邦检察官
) }; ]& w/ c# _5 k8 P5 x5 O
Use tax 使用税
% Y' b! x8 e2 w2 c2 u" P
V
' d1 X6 j+ E1 |; _
validation 有效性;生效;批准
! i; M# ? Q: o2 \; K r: E; @
validity 合法性;正当性
" }; f: h0 n \- g1 J' x
venue 审判地
8 H! k2 n5 u3 B! j O. l
verdict 判决;裁定
2 x6 n! L I2 Q- Z8 q
verification 鉴定
4 k1 u6 \5 {7 }9 O3 d5 @
veto 否决
* ]; H/ y* d$ T
victim 受害人;被害人
! ~: m' m3 f8 K$ l( {# v
vindicate 辩护
6 X: K( Q- Q2 m, e: \( h. K! V
veolate 违犯;侵犯
- a9 \- Q1 F0 c" h# i$ E) u8 M2 U
violation 违法
. x8 [" I& w& ]. _5 R
voice identification 声音认定;声纹鉴定
' T% ]% J+ l6 }0 A" h" Q
void 无效的
8 x" O$ x6 G8 A
voidable 可撤消的;可使无效的
( S0 d7 F1 x5 m5 K _, N
voir dire (对陪审员的)诚实审查
& p' I% e/ D) E/ b5 G$ l' H
voting right (投票)表决权
' J! h6 H* y8 A
3 V# o* R1 a2 O! C+ w2 P1 U! U K
, j2 H# i. g8 q" f+ I1 m2 d
W
; C3 y2 V2 y' L' T8 F
waive 放弃(权利)
# U" H& E& _+ w8 @" O
warrant 批准令(状)
6 R3 f3 u, t6 W4 c
warranty 保证;担保;保(修)单
5 P) ~$ u: ]1 k- m0 t+ ]; O2 l/ O
warrant less seizure 无证扣押
+ n& ]& D" L8 q
weight of evidence 证据份量
e# O$ F6 k# e" _5 {
welfare 福利
, n3 f8 S7 N# v: ]. u c4 o
welfare recipient 福利受领人
. L, e" J6 b3 G- U; Y5 _
welfare right (社会)福利权
' ?1 a6 c5 x# M+ M: B( K0 ]2 }' |
witness 证人
" ]% n7 U1 g' r$ B! F( v( b
witness with knowledge知情证人
3 f0 X% e" l2 ~" n
writ (法院)令状
0 h( d( \+ E5 ?, w. x/ ^7 S
writ upon the case 本案令状
2 n8 e# x* s' ?
written law 成文法
~2 ^+ V7 S( h
wrongful death action非正常死亡之诉
6 d3 {0 T- I+ h7 O
written partnership agreement书面合伙协议
; y9 T' S8 i# s, t6 F9 d& o
Y
3 I- y$ V! w2 ?
Your Honor 法官阁下
7 l1 v; M1 H: h
Young Lawyers Division青年律师分会
. A Q9 a1 t) L* ^5 c' ^
Your Witness证人先生或女士(尊称)
3 u% C( g" `6 I9 s6 `& i: ]2 Z
Z
- L8 ^1 j- n2 Q# J$ M
- ?# m3 x8 e: h l$ G% I9 \$ X
zoning 区域规划
' f, O; z8 o: p0 W5 n
; N5 }; u" H. o
zoning ordinance 区域规划法令
欢迎光临 葵花法律论坛 (http://www.mykh.net/)
Powered by Discuz! X1